【BON音樂】葛利格戲劇配樂 ⟪皮爾.金⟫(易卜生)
​Edvard Grieg: Theatrical music “Peer Gynt” 

– 資訊整理共享於網路,欣賞古典音樂之美 –
蹦藝術 | BONART


Peer Gynt
易卜生戲劇詩作《皮爾金》(Peer Gynt)

 

挪威戲劇大師易卜生的曠世名作《皮爾金》,可能是他全球上演頻率最高之戲劇作品,而易卜生(Henrik Johan Ibsen, 1828-1906)也被譽為是戲劇界裡僅次於英國大文豪 威廉. 莎士比亞(William Shakespeare, 1564- 1616)之天才劇作家。

易卜生(Henrik Johan Ibsen, 1828-1906)-19世紀挪威劇作家、劇場導演和詩人

 

劇作家易卜生簡介:(文字整理於網路)


        易卜生(Henrik Johan Ibsen, 1828-1906)是19世紀重要的挪威劇作家、劇場導演和詩人。他被譽為「現實主義之父」(the father of realism)是劇場現代主義的先驅,也是在莎士比亞之後作品最常被演出的劇作家。

        易卜生生處於維多利亞時代,社會中充滿保守又封建的資產階級。在當時代,任何質疑社會價值標準的看法,都會被認為是不道德的。所以,易卜生的幾個劇作曾受到社會道德觀的質疑。實際上,他的作品顯示了維多利亞社會表面以下的實際情況,所以,是當時社會所不樂見的。但他沒有因此放棄寫作,除了諷刺社會價值觀,他不停的發現、追尋新的寫作形式。

        他出生於一個富裕木材商人的家庭,在挪威南部的小城希恩。他的父母曾在地方上非常受人尊敬,並且與當時代的貴族家庭關係密切。但是,在易卜生大約7歲的時候,因為父親事業失勢,家道中落。他在15歲時離開父母,16歲到小城格里姆斯塔做藥店學徒並開始寫劇。1846年,18歲的時候,他與一個僕人發生關係並產下一名私生子,易卜生不得不開始支付這個小孩10幾年的生活費,雖然他從來沒有看過這個兒子。四年後(1850年),易卜生到奧斯陸報考大學,但未被錄取,他也曾此打消了進入大學的念頭,開始專注寫作。他的第一部作品,悲劇《卡蒂琳》(Catilina),以筆名Brynjolf Bjarme出版,不過此作品並沒有被演出。第二部作品《武士冢》(The Burial Mound)於同年完成,也是他第一部搬上舞台的劇作,不過卻鮮少受到關注。雖然這段期間,易卜生有許多失敗的劇作,但是他仍寫作不輟。

除了寫作之外,易卜生於1851年10月經人推薦進入卑爾根劇院(Bergen),他擔任作家、導演和製作人,總共參與了145部戲的製作。在這段時間內,他曾發表五個不受矚目的新作品。儘管他未來還是專註再寫作,這段在劇場中的實戰經驗,還是對他的劇作有很大的貢獻。

     易卜生1858年回到克里斯欽自由城(Christiania),擔任克里斯欽劇院的創作總監(creative director),同年6月18日和蘇珊娜.托勒森(Suzannah Thoresen)結婚,婚後一年(1859年12月23日)蘇珊娜產下他們唯一的孩子──兒子(Sigurd)。婚後的易卜生與妻子和小孩,住在環境惡劣商業環境,易卜生開始在挪威的生活中感到心灰意冷。1864年,他開始了自我放逐的生活,他首先先去了義大利的索倫拖(Sorrento)。27年之後,才回到故鄉,那時候的易卜生,已經是一位非常有名和備受爭議的劇作家了。

  在1865年到1867年之間,易卜生先後發表了《布朗德》(Brand)和《皮爾.金》(Peer Gynt),這兩部作品首先為他帶來了事業和經濟上的成功。這使得易卜生越來越有自信,他開始將自己的信念以及對於社會的評斷加入劇作之中,並且稱為「思想的話劇」(drama of ideas)。至此,易卜生進入了創作的黃金時代。當他的高度隨著力量和影響力不斷增強,他個人成為了歐洲劇作爭論的中心。

  自我放逐的期間,也是易卜生劇作大量生產的時候。在27年之後(1891年),易卜生回到了故鄉,他仍然繼續寫作。他曾經寄信給他好友兼出版商,說道:「我要一直工作,一個接著一個地創作,直到我死的那天。」。他稱他接下來的作品,為一種「戲劇性的終曲」(A Dramatic Epilogue)只不過,他並不知道他會一語成讖。在寫完《復甦》(When We Dead Awaken)之後,易卜生中風,1906年5月23日逝世於奧斯陸。

接著來看作曲家葛利格之介紹:

葛利格(Edvard Grieg,1843-1907)- 挪威作曲家

 

(文字整理轉載自作家 毆頭 撰文之「北國的蕭邦 - 挪威作曲家葛利格一文)

知名挪威作曲家愛德華葛利格(Edvard Grieg,1843-1907)於1843年6月15日,出生在挪威傳統古城卑爾根(Bergen),他在這裡度過了童年,以及成年的大部分時間。葛利格的父系與母系在貝爾根都頗具地位。父系,他的曾祖父亞歷山大(Alexander Greig,1739-1803),擔任英國駐貝爾根大使,十八世紀中從蘇格蘭移居到貝爾根,娶挪威女子,並且從事海產品貿易而致富成功。父親跟曾祖父同名(Alexander Greig,1806-1875),經營家族事業同樣被任命為英國駐貝爾根大使。

外祖父擔任過貝爾根愛樂學會首任音樂總監,母親格西娜‧茱蒂斯‧哈格魯普(Gesine Judith Hagerup,1814-1875),是貝爾根在地望族,曾經留學德國漢堡,是位詩人兼音樂家,也是葛利格音樂啟蒙的關鍵人物。

葛利格很小的時候就透露出作曲的強烈傾向,要他彈別人的音樂,他還寧願彈自己所寫的。他九歲開始作曲,浸淫在母親的詩文與音樂的教養,挪威無比的大自然風光之下,他的想像力毫無邊際的馳騁。不過當時他的作品結構略顯鬆散,直到去過德國訓練後才有明顯改善。葛利格日後也寫了許多鋼琴曲,因此被稱為「北國的蕭邦」。

葛利格為了音樂離開家鄉到萊比錫,同樣也是為了音樂回到家鄉。1858年,有「北國的帕格尼尼」之稱的挪威小提琴家奧利‧布爾(Ole Bull),推薦他到德國萊比錫學習。當時到德國學音樂是一種時尚,對於音樂表現傑出的學生來說也是一種必須。

1863年春天又前往丹麥首都哥本哈根尋求發展,當時的哥本哈根是北歐的文化藝術重鎮,葛利格在那裡度過了愉快的3年,與他在萊比錫的生活形成鮮明的對比。他在哥本哈根遇到了小他兩歲的表妹,同時也是歌唱家的妮娜(Nina Hagerup),兩人墜入情網並結婚,妮娜對於葛利格給予完全的鼓勵和支持,這也成為他日後成功的重要因素。

1863年在丹麥,作曲家蓋德(Niele Vilhelm Gade)經常給年輕的葛利格不少協助和鼓勵,葛利格因此開始對交響曲、鋼琴奏鳴曲、小提琴奏鳴曲等結構性樂曲的創作開始有了興趣與信心。另一位丹麥作曲家哈特曼(Johann Peter Emilius),他對北歐古代傳說的高度興趣,以及音樂中所呈現的簡潔曲風,也直接影響葛利格。

二十歲以前,葛利格的作品都是以鋼琴為主,之後認識了表妹妮娜開始寫一些獨唱曲,一生寫過兩百多首歌曲,其中非常喜歡採用挪威文學家、詩人的詞,他的歌曲大多採用挪威文、丹麥文、或是德文。

葛利格對於挪威土地的情愫早在他15歲離開家鄉前就早已萌芽,當時他的父親帶他去爬山旅行,挪威大自然的景觀留給他很深的印象,甚至讓他想成為畫家。他曾在美國傳記作家Finck的信中提到,「挪威人傳統的生活方式,挪威的傳說和歷史以及自然景觀,從早年起就在我的創作想像中留下烙印。」如今,這些美麗的挪威畫面都留在他的音樂中,他不僅是挪威國民樂派掌門人,更是第一個將大自然融入樂思的作曲家。

為了推動北歐音樂發展,葛利格與諾德拉克以及丹麥作曲家馬蒂生‧韓森、溫定、霍涅曼等人共同組成一個名為「優特培」(Euterpe,希神話中掌管音樂及抒情詩之女神,旨在演奏當代的斯堪地那維亞音樂。)的音樂組織。優特培主要目標是協助年輕的北歐作曲家得到演出自己作品的機會,強調創作民族音樂的宗旨,葛利格自己的「c小調交響曲」、「e小調鋼琴奏鳴曲」、「F大調小提琴奏鳴曲」、「幽默曲」都是在「優特培」的音樂會上完成首演。

1883年四十歲的葛利格,領了國家的供養金將近十年、事業家庭都相當圓滿的葛利格,持續地在他的挪威音樂路上前進著,這一年他又再度前往華格納的拜魯特音樂節欣賞華格納的最後樂劇「帕西法爾」。

在葛利格六十歲生日時,曾演講表達對故鄉的感念,「我的素材取自貝爾根以及周圍的一切,這裡的自然美景、人民生活、市政成就、以及各種活動都給予我靈感。我嗅著北海碼頭上令人興奮的氣味,我確信我的音樂蘊含著鱈魚風味。」

葛利格的音樂影響了柴可夫斯基、西貝流士、德布西等人,當然也影響了挪威自己的當代作曲家。當年他過世時,享年64歲的他,9月9日挪威為他舉行國葬,當送葬隊伍通過的街道時,沿途的房子都披上黑紗悼念,挪威人民懷念他,因為他使得挪威的情感與挪威的生命,存在世界上每一個有音樂的地方。

關於劇情

Peer Gynt
愛吹牛又游手好閒的皮爾金(Peer Gynt)
⟪皮爾.金⟫舞台劇的原始劇本分為五幕,源自易卜生整理自挪威的民間傳說。

皮爾金是一位遊手好閒、不切實際,成天幻想的農夫,他和總是碎碎念的母親奧絲(Åse)相依為命。雖然溫柔的少女蘇維爾(Solveig)愛著他...


第一幕

第一段的序曲是三段式,先是一個莊嚴的序奏,接下來是著名的索爾維格之歌主題旋律,末尾又回到先前的序奏。金家在皮爾的祖父時代還是大富豪,但他的父親把財產花光,以致現在成為窮人。皮爾常吹牛說,他一定會當國王,會當皇帝的,正事不作,一天到晚跟別人吵架。他母親奧賽一天到晚唸他。有一天,他在村裡最富裕家的女兒英格麗特的婚宴上遇見楚楚可憐的少女蘇爾維格,一見鍾情。這時新郎告訴皮爾說,新娘英格麗特討厭這婚事而躲進倉庫不出來,要皮爾幫他想辦法,皮爾答應他。沒想到喝得半醉的皮爾竟抱著新娘英格麗爬危崖上山。村民們大叫:「他搶奪了新娘!」「殺死皮爾!」  


第二幕

第二幕前奏曲「英格麗之嘆息」, G小調的狂暴快版,演奏出一段搶劫新娘的粗野主題,再以法國號奏出深山的恐怖氣氛,接下來以低沉的弦樂表現出英格麗悲痛而無奈的嘆息。

在山上過了一夜,皮爾要棄英格麗特而去。英格麗特本來就喜歡皮爾,因此不要他走,但皮爾的頭腦裡只有蘇爾維格,終於離開。村民都在找他,他只好躲進深山中。逃亡途中,遇到一個綠衣女孩,自稱是多夫勒國公主、魔王國的女兒。皮爾想娶她,並企圖成為多夫勒國王。為了要見魔王,決定赴魔王的多夫勒國。

在魔王宮殿裡,接到通知的妖怪特洛爾(Troll)們,不懷好意地等皮爾他們。皮爾到達後,向魔王提出娶他女兒的條件,那就是他要君臨此國。魔王一口答應,但也提出條件。第1個條件是要喝魔王國的飲料,並要長尾巴。於是皮爾喝了牛尿,並裝上尾巴。魔王的女兒們載歌載舞,饗宴開始。饗宴中魔王告訴他,最後一個條件是要抓傷眼睛。皮爾大吃一驚,想逃離魔王國,卻被妖怪特洛爾們趕上,就要被殺時,教堂的鐘聲響起,特洛爾與魔王國在一瞬間消失,皮爾獲救。

在這段著名的音樂中,以低音撥奏出山魔進行曲,接著音量加大、速度加快,代表山魔逼近的恐怖氣氛,音樂於達到高潮的此時突然停止,妖怪退走。


第三幕

原來是一直深愛著皮爾金的少女索爾維格出現了,她以最純真的愛情破解掉魔王的魔力。渡過了危機的皮爾金重回戀人索爾維格的身邊。並回到年老的母親艾西身邊。

病重的艾西,十分想念她的兒子,此時看到皮爾金竟以為是自己的幻覺,而束手無策的皮爾金只有眼睜睜的看著母親在寂寞的微笑中死去。這時安插的音樂「艾西之死」是皮爾金第一組曲的第二曲,悲痛的行板描述著當時沉痛而悲泣的氣氛。

皮爾因村民還在追殺他,只好在山中蓋茅屋居住,有一天蘇爾維格放棄家與家人到茅屋找他。皮爾很高興,把純潔的蘇爾維格邀入茅屋中,待她如公主。這時魔王的女兒抱一個嬰兒出現,說這個嬰兒是皮爾的孩子,如果皮爾要跟蘇爾維格結婚,她會使用特洛爾的魔法阻撓。皮爾為了要保護蘇爾維格,也要找到能與蘇爾維格匹配的自我,告訴蘇爾維格出去拿東西,要她在這等他,就逕自外出去旅行了。


第四幕

皮爾金離開祖國,到世界各地冒險。時過境遷,已步入中年的皮爾在摩洛哥西海,做不正當的生意賺了大錢,現在派頭十足,還用自己的船裝載全財產在地中海航行中。船中有4個客人,皮爾盡心招待他們。沒想到這4人趁皮爾不在,竟偷走皮爾的全財產。身無分文的皮爾在沙漠中徘徊。

又有一次,他看到一群盜賊在洞穴前面點他們的贓物,聽到皮爾的腳步聲,趕緊把贓物塞進洞穴後作鳥獸散。皮爾覺得他的運氣來了,就把洞穴裡的珠寶武器等全帶走,並打扮成預言者。

皮爾假冒大預言者,受到貝都因族酋長款待。席上,少女們舞蹈。酋長的女兒阿妮特拉也在舞者之中,特別美艷。皮爾傾倒於石榴裙下,隨阿妮特拉的索求,把全財產交給她。皮爾又再次身無分文。

這一幕的前奏曲「晨歌」是皮爾金組曲的第一曲,描寫著摩洛哥清晨的美景。隨後在北非沙漠走運的皮爾金,過著奢華的生活,這時出現一位艷麗的舞孃,在「阿拉伯舞曲」與「安妮塔舞曲」兩段舞曲中翩翩起舞,之後在皮爾金神魂顛倒之際偷走他的馬匹與錢袋。

成了一文不名流浪漢的皮爾金,在朦朧的睡夢中夢見索爾維格一面紡紗,一面向他唱出思念之情,這就是最著名的「索爾維格之歌」,此段是皮爾金第二組曲的第四曲,也是全劇中最優美的旋律。

 
第五幕 

皮爾到過埃及,也到過美國,在加州獲得金礦,成了鉅富。在各國自由旅行之後,他也邁入老年,累積了不少財產,並搭船回故鄉挪威。但遭遇暴風,船隻沉沒,皮爾又喪失所有,最後隻身回到故鄉。回到自己鄉後,皮爾一面環顧自己的一生,一面在森林中徘徊,不知不覺找到自己蓋的茅屋。沒想到屋裡傳來蘇爾維格的歌聲,原來她一直在等皮爾回來。皮爾一聽到歌聲,就後悔自己的一生,逃離茅屋。

此幕的序曲「皮爾金返鄉」,激烈的管絃樂合奏出暴風雨的兇猛與恐怖。

這時有一個自稱是死神使者的男子出現在皮爾面前,說皮爾是不完整的人類,既不能去天國,也不能去地獄,因此死神交代他要把皮爾融化掉(做成鈕扣剛剛好~)。皮爾要求先讓他弄清楚他的一生究竟有什麼意義。他向路人問這個問題,結果只讓他知道他的一生毫無意義。

疲憊的皮爾最後又回到那茅屋,沒想到情人蘇爾維格還一直等待他回來。她告訴皮爾,皮爾一直存在於「她的信仰中、她的希望中、她的愛中」,並溫柔的擁抱皮爾。皮爾聽到這些話而得到安慰。蘇爾維格靜靜地開始唱搖籃曲,皮爾在她懷中安祥的逝去。  

戲劇的最後,年老的皮爾金將臉埋在索爾維格的懷抱,聽著「索爾維格之歌」而辭世。
(在挪威的傳說中,若得到一位德貞婦女的愛,靈魂即不會被魔鬼索去...)


關於首演

易卜生計畫把《皮爾金》搬上舞台。但這部作品充滿幻想與多樣化的場景:有北非摩洛哥沙漠破曉奇觀,美國淘金、也有迷惑人心異國歌調,深山魔王宮殿群妖亂舞,還有驚心動魄的海上風暴…,難度過高非常不適合在舞台上表演。因此易卜生想用音樂補其不足,於是在1874年寫信邀請葛利格為此劇寫戲劇音樂。

葛利格考慮到自己的作風比較適合於小品,但不適合於富有戲劇性,規模又大的舞台作品,因此一開始還不接受委託。後來認真想想覺得這種民族性題材有趣,報酬也不錯…(畫個重點)就接下來了。

《皮爾金》是易卜生採集挪威民間故事得到靈感,所創作的「皮爾金」這個傳奇人物:皮爾金是個不切實際的幻想者,因此被稱為挪威的「浮士德」、「狄爾的惡作劇」。

葛利格確認要譜曲之後馬上著手譜曲,沒想到這工作相當難,結果花了一年半的時間,直到次年才完成戲劇音樂「皮爾‧金」作品23全曲27首音樂(26首有編號,1首無編號)。

原來,《皮爾金》的故事不適於寫成音樂,害得葛利格吃了不少苦。他給朋友的信上還說「接了個麻煩的工作。」

1876年2月24日,5幕戲劇《皮爾金》在奧斯陸克里斯欽劇場首演,獲得大成功。首演時,易卜生與葛利格都沒到場,但該年11月葛利格第一次到劇場觀賞公演時,為回應觀眾熱烈的鼓掌,曾於上演中兩次上台致謝。

葛利格曾對音樂修改過好幾次,直到1987年才出版完整的全曲版樂譜。1888年,葛利格選出當時最受歡迎的4曲組成《皮爾金第一號組曲》作品46,1893年再抽出5曲組成《皮爾金第二號組曲》作品55。這些組曲亦由作曲者本人出版鋼琴獨奏版,鋼琴聯彈版,管弦樂版。《皮爾金第二號組曲》的初版原本包括5首樂曲,其第5曲是「山魔王女兒之舞」,出版兩個月後,葛利格親自把此曲刪除。據說是他判斷以「蘇爾維格之歌」結束組曲比較好,因此一共有四首曲目。

也由於全劇音樂鮮少被完整演出,多半以兩部組曲型態於音樂會中演出。


整理⟪皮爾金⟫全劇音樂如下:

第一幕
1. 婚禮場景(I Bryllupsgården)第1幕前奏曲。
「新娘的行列」(Brudefølget drager forbi)。於1886年追加的一首由挪威作曲家約翰·哈爾沃森(Johan Halvorsen,1856-1941)改編葛利格的鋼琴曲而成的管弦樂曲。
2. 哈林舞曲(Halling)
3. 史普林格舞曲(Springar)

第二幕
4. 搶奪新娘與英格麗特的悲傷(Bruderovet - Ingrids Klage)第2幕前奏曲。
5. 皮爾‧金與牧羊女們(Peer Gynt og Sæterjentene)女聲三重唱。
6. 皮爾‧金與綠衣女孩(Peer Gynt og den Grønnkledte)
7. 皮爾‧金「是否有教養,看馬鞍就知道」(Peer Gynt: 「Pa Ridestellet skal Storfolk kjendes!」)
8. 多夫勒山魔王大廳(I Dovregubbens Hall)加進男聲合唱。
9. 多夫勒山魔王女兒之舞(Dans av Dovregbbens Datter)
10. 皮爾‧金被特洛爾追趕(Peer Gynt jages avTroll)
11. 皮爾‧金與貝格(Peer Gynt og Bøygen)

第三幕
12. 奧絲之死(Åses døt)(沒有編號) 皮爾‧金母親奧絲去世時的哀歌。

第四幕
13. 晨歌(Morgenstemning)第4幕前奏曲。描寫美麗的摩洛哥之清晨。
14. 盜賊與走私者(Tyven og Heleren)。盜賊與走私者交唱。
15. 阿拉伯舞(Arabisk Dans)。女聲二部合唱與獨唱(安妮特拉)。
16. 阿妮特拉之舞(Anitras Dans)。阿妮特拉以舞蹈迷惑皮爾‧金,趁機偷馬。
17. 皮爾‧金的小夜曲(Peer Gynts Serenade)皮爾‧金之歌。男中音獨唱。
18. 皮爾‧金與阿妮特拉(Peer Gynt og Anitra)。
19. 蘇爾維格之歌(Solveigs Sang)。歌手在後台歌唱。
20. 在門農像前的皮爾‧金(Peer Gynt ved Memnonstøtten)。

第五幕
21. 皮爾‧金歸鄉、海上暴風雨之旁晚(Peer Gynts Hjemfart.Stormfull Aften på Havet)
22. 沉船(Skipsforliset)
23. 蘇爾維格在茅屋歌唱(Solveig synger i Hytten)
24. 夜景(Nattscene)
25. 聖靈降臨節的聖詠「被祝福的早晨」(Pinsesalme: 「Velsignede Margen」)無伴奏齊唱。
26. 蘇爾維格的搖籃曲(Solveigs Vuggevise)。女聲獨唱。

⟪皮爾金第一組曲⟫ 介紹:
  "Peer Gynt" Suite No. 1,共有4首

(一) 清晨(Morning),稍快板的牧歌,E大調,六八拍,
 牧歌風流暢的曲調表示早晨的清爽空氣。主題由長笛主奏,雙簧管也以低八度緊跟,主題的動機逐漸發展,是首動聽的小曲。

(二) 奧絲之死(Ase's Death),柔和的行板, b小調, 四四拍,
 弦樂加弱音器靜謐地演奏,劇情是皮爾.金母親艾西的離去緩慢而悲痛。為送葬音樂的傑出作品。

(三) 安妮塔舞曲 (Anitra's Dance),馬祖卡舞曲,a小調,三四拍。

(四) 山魔王的宮殿中(In the Hall of the Mountain king),

有力的進行曲速度,b小調,四四拍,弦樂低音顯示魔宮妖魔的行進,音樂愈來愈急,加上人聲合唱,陰森恐怖。

⟪皮爾金第二組曲⟫介紹:  "Peer Gynt" Suite No. 2,共有四首

 (一) 搶新娘及英格麗的嘆息(Abduction of the Bride and Ingrid's Lament): 狂暴的快板,g小調,二四拍,管絃樂的主題,之後為悲嘆的主題。

 (二) 阿拉伯舞曲(Arabian Dance):稍快板,C大調,四四拍, 阿拉伯風的舞蹈音樂,以聲樂的獨唱方式。

 (三) 皮爾金返鄉(Peer Gynt's Homecoming):快板, A大調, 六八拍。

 (四)蘇爾維格之歌(Solveig's Song):行板,a小調,四四拍。女聲獨唱, 這是全劇最美的一段,非常抒情的旋律。

 

⟪皮爾金⟫第一、二號組曲  – 完整欣賞

 


欣賞全劇最美的旋律 ⟪蘇爾維格之歌⟫,由來自葛利格故鄉貝爾根的跨界女高音西絲兒·凱嘉波(Sissel Kyrkjebø, 1969-)所演唱,她的聲音清純自然,以這樣的音色唱著一生深愛著皮爾金衷心不渝的蘇爾維格,聽起來真是令人動容~

⟪蘇爾維格之歌⟫ 中文譯詞如下:

冬天不久留,春天要離開,春天要離開。
夏天花會枯,冬天葉要衰,冬天葉要衰。
任時間無情,我相信你會來,我相信你會來。
我始終不渝,朝朝暮暮,忠誠地等待。

啊 ...

每天早禱時,我祝你平安,我祝你平安,
每夜晚禱時,我祝你康健,我祝你康健。
黑暗過去,光明總會出現,光明總會出現,
我死心塌地,總希望早日,你總有歸來的一天。

啊 ..

 

蘇爾維格自始至終愛著皮爾金,並於劇中以完美的愛情拯救了皮爾金,成為了他最終的救贖。

知名女高音 安娜.涅翠柯,亦有⟪蘇爾維格之歌⟫非常精彩錄音,不過歌劇女高音來唱蘇爾維格,畢竟聲音多了一些厚度,喜不喜歡就見仁見智~(例如筆者喜歡她的音色與音色表現,但以扮演蘇爾維格來說,這樣的音色有點太過於濃厚):

 


 

欣賞來自作曲家葛利格故鄉的交響樂團 –
貝爾根愛樂交響樂團演奏之《皮爾金》選粹

Bergen Philharmonic Orchestra –
Grieg: From “Peer Gynt” Live’ Performance:

 

開卷蹦藝術.享受靜謐閱讀時光

 

各類合作提案,聯繫方式: 

*手機:0917.670.518 
*Line:https://line.me/ti/p/LB1ro0P0AU 
*E-mail:jenpin888@gmail.com

 

 

馬上分享給更多喜愛音樂的好友們🎵
 
  BONART_Webmaster