【BON音樂】雷哈爾:輕歌劇《風流寡婦》介紹
FRANZ LEHAR: 《THE MERRY WIDOW》

– 資訊整理共享於網路,一起欣賞音樂與藝術之美 –
蹦藝術 | BONART


輕歌劇《風流寡婦》(Die lustige Witwe)是雷哈爾創作於1905年的三幕輕歌劇。這部世界知名,甚至有電影版本的作品,改編自維克多·里昂和萊奧·斯坦的輕鬆喜劇《大使館隨員》。劇情標題德文中的「lustig」是「風趣」之意,英譯為「Merry」,其實翻譯應比較接近「輕鬆寫意的快樂」為佳,故此「風流」非比「風流」。深入瞭解這部與眾不同的輕歌劇,一起從故事聽到音樂,從理解創作到欣賞美妙作曲家精彩創意。

 

弗朗茲·雷哈爾(Franz Lehár, 1870-1948)

 

生平

(基本資料整理於網路與維基百科,並附上超連結方便檢索)

弗朗茲·雷哈爾(德語:Franz Lehár,1870年4月30日-1948年10月24日)是一位匈牙利血統的奧地利作曲家。匈牙利名為Lehár Ferenc。他的輕歌劇《風流寡婦》獲得全世界性的成功,連同時代的古斯塔夫·馬勒都十分喜愛這部作品。其他較著名的作品有《盧森堡公爵》、《微笑的大地》、《帕格尼尼》和《沙皇太子》。

輕歌劇的成功,更使雷哈爾獲得大量財富~他後來於維也納購置了小皇宮住所,僕人簇擁,過著穩定而優渥的生活。慷慨的雷哈爾,更在遺囑中寫道,他的大部分財產和他的房子將會捐給他的故鄉出生地 Bad Ischl 和幫助窮困的藝術家。

雷哈爾和愛默里希·卡爾曼是兩戰期間所謂的閃亮亮「銀色」維也納輕歌劇時代的開啟者。

 

雷哈爾作品集

(基本資料整理於網路與維基百科,並附上超連結方便檢索)

  • 《維也納的女士們》,輕歌劇,1902年11月21日維也納河劇院,維也納
  • 《金屬網織工》,輕歌劇,1902年,12月20日,維也納卡爾劇院
  • 《天神丈夫》,輕歌劇,1904年1月20日,維也納卡爾劇院
  • 《詼諧婚姻》,輕歌劇,1904年12月21日維也納河劇院
  • 風流寡婦》,輕歌劇,1905年12月30日,維也納河劇院
  • 《領主之子》,輕歌劇,1909年10月7日維也納約翰施特勞斯劇院
  • 《盧森堡伯爵》,輕歌劇,1909年11月12日維也納河劇院
  • 《茨岡人的愛情》,輕歌劇,1910年1月8日,維也納卡爾劇院
  • 《埃娃》,輕歌劇,1911年11月24日維也納河劇院
  • 《終於落得清靜》,輕歌劇,1914年1月30日維也納河劇院
  • 《雲雀放歌之處》,輕歌劇,1918年2月1日布達佩斯皇家歌劇院
  • 《藍色馬祖卡》,輕歌劇,1920年5月28日維也納河劇院
  • 《弗拉斯吉塔》,輕歌劇,1922年3月12日,維也納河劇院
  • 《帕格尼尼》,輕歌劇,1925年10月30日維也納約翰·施特勞斯劇院
  • 《沙皇太子》,輕歌劇,1926年2月26日柏林首都劇院
  • 《弗里德里克》,輕歌劇,1928年10月4日柏林首都劇院
  • 《微笑之國》,輕歌劇,1929年10月10日柏林首都劇院
  • 《世界真奇妙》,輕歌劇,1930年12月3日柏林首都劇院
  • 《驕迪他》,輕歌劇,1934年1月20日維也納國家歌劇院

 

雷哈爾 1918年於維也納住所所拍攝之照片

Lehár in his apartment in Vienna (1918)
Lehár in his apartment in Vienna (1918)

 

雷哈爾 1937年的簽名

 

關於輕歌劇《風流寡婦

(基本資料整理於網路與維基百科,並附上超連結方便檢索)

風流寡婦(Die lustige Witwe)是弗朗茲·雷哈爾一部三幕的輕歌劇。劇本由維克多·里昂Viktor Léon )和萊奧·斯坦Leo Stein)根據劇作家 Henri Meilhac 的輕鬆喜劇《大使館隨員》(L’attaché d’ambassade)改編而成的。

原劇標題德文中的「lustig」是「風趣」之意,(翻成英文劇名,譯為「Merry」也是指「快樂」之意);然中譯的「風流」,有時會被誤會是「浪蕩」或「輕佻」等誤解,但其實如從原文來理解本劇原意,「風流」所指,應比較接近「輕鬆寫意的快樂」為佳。

首演由雷哈爾親自指揮,於1905年12月30日在維也納維也納劇院演出。歌劇共分三幕,總長度約140-150分鐘。擔任首演之主角為:男高音路易.特魯門(Louis Treumann) 與女高音米琪.根特(Mizzi Günther),

 

出版於1906年之鋼琴-聲樂版本樂譜,樂譜封面兩人即為維也納首演之男女主角:

Louis Treumann and Mizzi Günther on the frontpage of a piano-vocal score, 1906
Louis Treumann and Mizzi Günther on the frontpage of a piano-vocal score, 1906

 

演出盛況

風流寡婦》在作曲規劃與準備演出過程,雖然知道劇中有不少美妙的旋律與詠嘆調,但不少劇院經理不太看好此劇銷售走向,因此他們決定為了票房,乾脆直接用贈票的方式來招攬觀眾到劇院欣賞。

上演後,沒想到維也納的觀眾們在聆賞完這部三幕輕歌劇之後,居然紛紛著迷於這部充滿女性自主意識,以及回歸自主戀愛的浪漫輕歌劇作品,讓此劇受到廣大歡迎。就算不用送票,觀眾照樣購票支持入場欣賞,在1905年那樣的年代,創下首演後的16個月內,連續安排上演400場,且400場全部銷售一空的輝煌紀錄~而至今日為止,累計上演場次據說早已超過三千萬場次,您能想像嗎?

 

造型蔚為風潮

1907年,《風流寡婦》輕歌劇於英國倫敦首演後大為轟動,也馬上掀起一陣「風流寡婦旋風」:女主角的服裝和嵌羽毛的高帽,皆成為倫敦仕女們爭相摹仿的時尚;同樣的模仿潮流景象,也出現在美國演出之後的各大城市。

照片為倫敦首演時的女主角Lily Elsie 劇照:

Lily Elsie in act 3, London, 1907

 

 

 

1907年英國倫敦版首演劇照,男女主角 Elsie 與 Coyne:

1907年英國倫敦版首演劇照,男女主角 Elsie 與 Coyne

 

改編電影版

風流寡婦》大受全球歡迎,甚至還被好萊塢改編為電影(The Merry Widow,1952)。

《風流寡婦》電影版海報(1952)
《風流寡婦》電影版海報(1952)

 


人物介紹

(基本資料整理於網路與維基百科,並附上超連結方便檢索)

角色介紹 演唱音域 1905年首演 角色與歌手
Premiere cast,
30 December 1905
(Conductor: Franz Lehár)
漢娜·伽瓦里(女主角,寡婦)
Hanna Glawari, a wealthy widow (title role)
女高音
soprano
Mizzi Günther
丹尼洛·丹尼洛維奇伯爵(女主角前情人)
Count Danilo Danilovitsch, First Secretary of the Pontevedrin embassy and Hanna’s former lover
男高音或抒情男中音
tenor or lyric baritone
Louis Treumann
澤塔男爵(巴黎大使)
Baron Mirko Zeta, the Ambassador
男中音
baritone
Siegmund Natzler [de]
瓦倫切娜(巴黎大使夫人)
Valencienne, Baron Zeta’s wife
女高音
soprano
Annie Wünsch
卡米爾·德·羅斯隆(大使夫人之愛慕者)
Camille, Count de Rosillon, French attaché to the embassy, the Baroness’s admirer
男高音
tenor
Karl Meister
農耶古(大使秘書)(劇情說書人)
Njegus, the Embassy Secretary
說書人
spoken
Oskar Sachs
Kromow, Pontevedrin embassy counsellor baritone Heinrich Pirl
Bogdanovitch, Pontevedrin consul baritone Fritz Albin
Sylviane, Bogdanovitch’s wife soprano Bertha Ziegler
Raoul de St Brioche, French diplomat tenor Carlo Böhm
Vicomte Cascada, Latin diplomat baritone Leo von Keller
Olga, Kromow’s wife mezzo-soprano Minna Schütz
Pritschitsch, Embassy consul baritone Julius Bramer
Praskowia, Pritschitsch’s wife mezzo-soprano Lili Wista
Parisians and Pontevedrins, musicians and servants

 

故事簡說

本劇背景設定於法國巴黎。

故事開始於「朋特內哥羅」駐法國大使館的大廳裡。今夜是駐法大使澤塔男爵的生日宴會,眾人出席歡慶,舞會氣氛熱烈。但澤塔男爵卻一點也不快樂:因為他的祖國正面臨嚴重金融危機,而掌控蒙特內哥羅國內大半公債的超級富翁 - 銀行家格拉瓦利剛過世,超過五千萬法郎之巨額財產全都由新婚不久之遺孀漢娜.格拉瓦利(Hanna Glawari)繼承。(這些財產幾乎等於一半「朋特內哥羅」國力,所以漢娜瞬間成為財力富可敵國的超級富翁)

而故事背景國「朋特內哥羅」,其實就是現實中的國家「蒙特內哥羅」(Montevedro),也被稱為「黑山共和國」,在原著小說中,被虛構化名成為「朋特內哥羅」「蒙特內哥羅」位於巴爾幹半島,近阿爾卑斯山南端(Dinaric Alps)的巴爾幹中西部(Balkans)地區。 此國的邊界是亞得里亞海(Adriatic Sea,西南側)與克羅地亞(Croatia,西南側),波斯尼亞和黑塞哥維那(Bosnia and Herzegovina,西北側),塞爾維亞(Serbia,東北側),科索沃(Kosovo,東部)和阿爾巴尼亞(Albania,東南)。



當時大時代之種種糾葛與因素,例如家庭出身、工作背景,是否門當戶對等等,皆影響每一段婚姻:

原來遺孀漢娜,是大使重要賓客伯爵丹尼洛之前情人,但兩人戀情就因這些身份懸殊緣故而未能開花結果。

丹尼洛伯爵試圖通過與巴黎輕佻女郎們的交往,來忘卻這一段不成功的戀情。後來漢娜卻與另一位富有的銀行家結婚,但銀行家在婚禮後沒幾天就逝世了,漢娜就這麼陰錯陽差地繼承了遺產,成為富可敵國的寡婦,在眾人眼中顯得閃閃發光。

在駐巴黎大使宴會上,他們兩人重遇。漢娜現在已然是富甲一方的寡婦,在場的男士都莫不想和她結婚(目標當然是遺產)。但巴黎大使卻是個愛國者。他不能忍受一筆這麼大的財產流出自己祖國。於是他私下要求丹尼洛伯爵盡全力和漢娜結婚。丹尼洛伯爵開始還鐵口說絕不會這麼做,但見到漢娜後,慢慢又重燃了對漢娜的舊情,但又不敢直言。但隨著逗趣的劇情進展,兩人對彼此的好感持續回溫,緣份讓兩人最終還是走到一起,丹尼洛要娶漢娜為妻。(漢娜當然願意,但她驚人的財富反而成為她擔憂的事情:這回,會是真愛嗎?)

於是漢娜說,根據前夫遺囑,她一旦結婚,財產就將被剝奪。

即使知道結婚之後,漢娜將會失去所有財產,但丹尼洛伯爵仍堅持是要娶她,不願意再次錯過真愛。

漢娜這才說,財產雖然被剝奪,但是卻會轉到其新夫婿身上。

歌劇以歡樂氣氛,圓滿結束。

 

分幕劇情

第一幕

在旁特維德林公國駐巴黎大使館中,大使澤塔男爵正為一件事傷透腦筋,同樣住在巴黎的同鄉過世,留下一筆相當龐大的財產,甚至可以左右該國的經濟,這筆遺產留在其遺孀漢娜的手上,對於漢娜的再婚問題,關係到整國的經濟,澤塔男爵無論如何當必須防止這筆資金外流。

他心裡想著,如果能讓漢娜的舊情人丹尼洛伯爵和她結婚,則這件事情就可圓滿解決,但是現任書記官丹尼洛卻天天花天酒地,在巴黎的酒吧中和女人鬼混。

就在大使館中舉行舞會,丹尼洛在大使的命令之下不得不來參加,當丹尼洛和漢娜兩人在舞會中見面時,開始互相指責對方的不是,而且互不相讓。但是其實在兩人心中卻仍是愛戀著對方,漢娜自己無法啟齒,而丹尼洛深怕旁人會誤以為他覬覦漢娜的財產。

但眼見著許多英俊的男士紛紛向漢娜邀舞,丹尼洛心中也不禁跟著焦慮起來,而幸運的是,到了最後,漢娜仍是選擇了丹尼洛做為舞伴,丹尼洛便趕走了在場所有的男士,與漢娜攜手共舞。

 

【風流寡婦】我要去美心俱樂部

 

第二幕

翌日,在葛拉瓦利宅第的盛大晚會中,一場具東歐濃厚色彩的舞蹈後,漢娜為滿座的客人獻唱了一首故鄉的民謠「薇莉雅之歌」。不久,丹尼洛也來到現場,漢娜要他說出真心話,然而卻在自尊心的作祟下不敢面對問題,於是兩人又開始爭吵了起來。接著,丹尼洛加入了男士們的行列之中,同聲唱出「如何對待女人」。在此之後,舞台上又剩下丹尼洛和漢娜兩人,兩人開始各退了一步,共同跳起圓舞曲,但在接下來卻沒有後續發展。

另一方面,傑塔男爵夫人瓦蘭仙妮不斷的被巴黎的花花公子卡密爾糾纏,她把寫著「我是良家婦女」的扇子交給卡密爾,但卡密爾卻不予理會,反倒不斷的以甜言蜜語引誘男爵夫人,最後兩人消失在花園的亭屋裡。

不知情的男爵在一旁津津有味的看著這對情侶,赫然間發現竟是自己的妻子,忍不住勃然大怒,憤怒的打開房門。但此時和卡密爾一起出現的竟然是漢娜,原來漢娜早在後門和男爵夫人交換,解救了夫人的危機,而後獲悉此事的丹尼洛深受打擊,開始以緩慢而優美的旋律唱出古代王子與公主的故事,暗地裡向漢娜吐露真情~知曉丹尼洛心意的漢娜,此時顯得十分高興。

 

【風流寡婦】薇莉雅之歌

 

第三幕

隔日在宅第中,漢娜出點子把室內布置成丹尼洛常去的美心酒吧,在此展開華麗的康康舞曲(酒女之舞)做為餘興節目。大使告知丹尼洛說,如果漢娜嫁與他國之人,國庫勢必破產。聽到此一消息的丹尼洛決心要阻止漢娜和卡密爾結婚,而早已看穿丹尼洛內心的漢娜跟著丹尼洛唱起圓舞曲「雙唇雖然緘默,但小提琴在低訴」不久後,漢娜宣布亡夫的遺言,她將會失去所有的財產,聽到這話的丹尼洛大喜,不再顧忌會有覬覦其財產的嫌疑,正式向漢娜求婚。而漢娜則接著說,所有的財產將歸我新任丈夫所擁有。就在同時,大使發現了妻子所寫著「我是良家婦女」的扇子,彷若吃了一顆定心丸,也原諒了妻子。一切就在活潑的合唱中結束了這一場歌劇。(劇終)

【風流寡婦】圓舞曲「雙唇雖然緘默,但小提琴在低訴」

 

原文歌詞 中文翻譯
DANILO
Lippen schweigen, ‘s flüstern Geigen:
Hab’ mich lieb!
All’ die Schritte sagen bitte, hab’ mich lieb!
Jeder Druck der Händedeutlich mir’s beschrieb.
Er sagt klar, ‘sist wahr, ‘sist wahr,
Du hast mich lieb!

HANNA
Bei jedem Walzerschritt
Tanzt auch die Seele mit,
Da hüpft das Herzchen klein,
Es klopft und pocht:Sei mein! Sei mein!
Und der Mund, der spricht kein Wort,
Doch tönt es fort und immerfort:
Ich hab’ dich ja so lieb, ich hab’ dich lieb!

TUTTI
Lippen schweigen, ‘s flüstern Geigen

Hab’ mich lieb!
All die Schritte sagen bitte, hab’ mich lieb!
Jeder Druck der Hände
Deutlich mir’s beschrieb…
Er sagt klar, ‘sist wahr, ‘sist wahr`
Du hast mich lieb!

達尼羅
緘默雙唇,琴聲低語:

愛我!
每一舞步都在說,愛我!
每一次緊握的手都清楚的向我訴說著。
它清楚的說:是真的,是真的,
你愛我!

漢娜
隨著每一舞步

我的心靈也跟著滑動,
小小的心靈在那兒悸動,
它一起一伏的說著:你是我的!你是我的!
口中沒有隻字片語,
耳中卻不斷的聽到:
我是多麼愛你,我是多麼愛你!

二人齊唱
緘默雙唇,琴聲低語

愛我!
每一舞步都在說,愛我!
每一次緊握的手
都清楚的向我訴說著。
它清楚的說:是真的,是真的,
你愛我!

 

 

【風流寡婦】第三幕 康康舞曲(酒女之舞)


完整版歌劇演出

版本一

2014年大都會歌劇院製作

 

版本二

 

1934年電影版《風流寡婦》

 

 

開卷蹦藝術.享受美好閱讀時光

☕️一杯咖啡.一點心意.支持蹦藝術☕️

 

各類合作提案,聯繫方式:

*手機:0917.670.518 
*Line:https://line.me/ti/p/LB1ro0P0AU
*E-mail:jenpin888@gmail.com
馬上分享給更多喜愛音樂的好友們🎵