【BON音樂】柴可夫斯基 :《暴風雨》交響幻想曲 op.18 介紹
Tchaikovsky: “The Tempest” symphonic fantasia op.18
– 資訊整理共享於網路,一起欣賞音樂與藝術之美 –
蹦藝術 | BONART
柴可夫斯基 :《暴風雨》交響幻想曲
創作背景
本曲題獻給俄國評論家史塔索夫(Vladimir Stasov)。(下圖為1873年史塔索夫畫像)
史塔索夫是誰?
史塔索夫(Vladimir Vasil’yevich Stasov, 1824-1906)是俄羅斯的藝術史家,和美術音樂評論家,比柴可夫斯基大16歲的藝術界長輩。
他一向十分熱心擁護十九世紀當代俄國藝術的表現與未來,尤其對於「五人組」的民族音樂大力支持。但所謂「五人組」(The Five)指的是十九世紀時的五位俄國作曲家,包括:巴拉基雷夫(Balakirev)、玻羅定(Borodin)、庫宜(Cui)、穆梭斯基 (Musorgsky)及林姆斯基—高沙可夫(Rimsky-Korsakov)。「五人組」此一名稱是在西元1867年由俄國的樂評家史塔索夫(Stasov, Vladimir)首先使用了 mugochaya kuchka(The Mighty Handful 強力集團)一詞而來。
延伸閱讀
【BON音樂】什麼是「俄國五人組」(The Mighty Five)?
西曆1873年1月,史塔索夫寫了一封信中給柴可夫斯基,請求他在建議中的三齣戲劇中,選擇其一來創作交響音樂:
- Nikolai Gogol 的《Taras Bulba and other tales》( 塔拉斯·布爾巴故事集)
- Sir Walter Scott《Ivanhoe》(艾芬豪)
- William Shakespeare《The Tempest》(暴風雨)
最終柴可夫斯基選了莎士比亞的《暴風雨》。
下方為1874年柴可夫斯基照片:
在後續幾次書信往返中,兩人就樂曲的結構和作曲內容交換了不少意見:
史塔索夫於信中給柴可夫斯基的寫作建議是:「從大海場景開始,延伸到無人居住的島嶼,再繼續寫到魔術師普洛斯彼羅(Prospero)強大而令人生畏的人物;然後轉換到優雅而有充滿女人味的米蘭達(Miranda),就像伊甸園原始的夏娃(Eve)一樣,她從未對見過任何除了父親普洛斯彼羅之外的男人,直到被暴風雨襲擊,與英俊的青年費迪南德(Ferdinand)一起上岸。他們彼此相愛,我認為在序曲的前半部分應該有一個奇妙而富有詩意的主題,因為米蘭達(Miranda)逐漸變得更加活躍,象徵一位由純真少女,轉變成為戀愛中的年輕女人的過程。在序曲的第二半部分,她和費迪南德的激情應該已經如火如荼,因為他們勇敢地擁抱著愛的火焰……序曲的中間部分將分為三個主要部分:半獸式的卡利班(Caliban)精神愛麗兒和他的精靈合唱團。結束應該以描繪普洛斯彼羅對魔術力量的放棄,對年輕夫婦的聯合的祝福以及對大陸的回歸為結尾。(Stasov’s programme for The Tempest was as follows: Starting with the sea, the uninhabited island, the mighty and forbidding figure of the magician Prospero, then switching to the graceful and womanly Miranda, rather like the primordial Eve, she has never laid eyes on any breed of man (besides Prospero), until struck by the tempest she is flung ashore with the handsome youth Ferdinand; they fall in love with each other, and I think at this point in the first half of the overture there should be a wonderful and poetic motif, as Miranda gradually becomes more animated and leaves behind her childhood innocence to become a young woman in love. In the second half of the overture her and Ferdinand’s passion should already be in full sail, as they embrace the fires of love… the middle section of the overture would be grouped into three main sections: the half-beast Caliban, the enchanted spirit Ariel, and his chorus of elves. The overture ought to end by depicting Prospero’s renunciation of his magic powers, the blessing of the young couple’s union, and the return to the mainland.)
柴可夫斯基在1873年1月15日至27日給斯塔索夫的回信中問:「《暴風雨》中一定有暴風雨嗎?是否絕對有需要在序段中寫作出代表序曲之憤怒元素?是否這(憤怒元素)只是作為所有戲劇動作的出發點而已?應該以描繪暴風雨,而忽略《暴風雨》的交響樂作品中的奇怪之處嗎?如果暴風雨必不可少,那麼它放置於何處?樂曲中間嗎?如果沒有必要,那為什麼不叫 Miranda序曲?…我需要您的建議,以便在我著手製作音樂之前,讓這作曲計劃在我心中絕對清晰」。
隨後,弗拉基米爾·斯塔索夫(Vladimir Stasov)在回信了,信中寫道:「暴風雨是必不可少的」,並為柴可夫斯基詳細描述瞭如何描繪:「我曾想過由兩個段落代表海洋,分別是在開始和結束時;只是,在樂曲開始時,它應該是掠奪性的,卻安靜而溫和的,然後普羅斯彼羅(Prospero)說出魔語,將打破這種平靜並召喚暴風雨。但在我看來,這場暴風雨應該與以往的一切有所不同,因為暴風雨應該在完全動蕩的狀態下突然爆發,並且應該如果遵循這一建議,該建議將具有很大的創新性,因為在所有其他歌劇,清唱劇和交響曲中,風暴都是自然而然的,但在這種情況下,風暴是由讓您的風暴突然襲來,並按照主人的命令將一切呼嘯,粉碎並扔向魔鬼;讓風暴肆虐併吞沒王子的意大利船,然後突然平息,只有一陣顫抖,一個在沉默之前咆哮。」
柴可夫斯基在1873年1月27日回信給弗拉基米爾·斯塔索夫的信中,提到:「雖然《暴風雨》的主題頗具詩意,但您的計劃要求已在音樂上達到如此精緻和優雅的程度,我打算對此加以節制(rein), 我對於寫作此曲是如此的迫不及待,然最近有相當多的事務纏身,我會說,我這未誕生的序曲,浮出水面可能要再過一段時間。」
根據柴可夫斯基的日記中記載(1873年6月11日至23日顯示,他決定「沉迷」於Stasov的《暴風雨》中)。開始作曲時進度似乎很緩慢,但柴可夫斯基在8月初(8月10日)在烏索瓦(Usovo)擬了幻想曲草稿。而作曲草稿的正面寫出了地點與日期:「烏索沃1873年8月17日」。草稿的末尾是註釋則為「 8月7日開始。 1873年8月17日在烏索沃完成」。
後來作曲家曾回憶起了這些寫作《暴風雨》的日子:「那時,我發現自己完全與草原的宜人綠洲融為一體……我處於一種幸福祥和的心態中。每天在森林裡徘徊,直到傍晚,巨大的草原,晚上坐在開著的窗戶旁,陶醉在寂靜的空虛之中,偶爾會被無法確定的夜行聲打斷。在這兩個星期中,我毫不費力地彷彿在某種超自然力量的影響下,寫下了全部暴風雨中的暴風雨”」。
根據柴可夫斯基的說法,《暴風雨》的管弦樂配器譜寫始於9月,並於10月22日完成。本曲當然題獻給史塔索夫(Vladimir Stasov)。
根據後來1885年史塔所夫與柴可夫斯基的通信記錄,顯示非常喜愛此曲:「你無法想像,我們有多長演奏你重要的《羅密歐與茱麗葉》、《暴風雨》、《法蘭切絲卡》、第二與第三號四重奏的四手聯彈版本樂譜,總是充滿歡樂…」(Vladimir Stasov wrote to the composer on 29 November/10 December 1885: “Just imagine, how we often play between us the four-hand arrangements of your chef d’oeuvres: Romeo, The Tempest, Francesca, the Second and Third Quartets… and they are always a delight…”)
柴可夫斯基在良好家庭教育之下成長,深受文學作品薰陶,從他創作歷程中也有多首管絃樂序曲作品,皆採用莎士比亞名著而發想創作,可以得到例證。除了今天介紹的《暴風雨》之外,《羅密歐與茱麗葉》幻想序曲與《哈姆雷特》序曲,皆為流傳後世的經典之作。
延伸閱讀
《暴風雨》亦為柴可夫斯基於1885年獲得「別利亞耶夫獎」(Beliaiev prize,前身為「葛令卡獎」),獎金為500元盧布。
莎士比亞《暴風雨》簡介
(基本資料整理於網路與維基百科,並附上超連結方便檢索)
《暴風雨》(英語:The Tempest)是知名英國劇作家威廉·莎士比亞(William Shakespeare, 1564-1616)的悲喜劇作品,一般認為《暴風雨》最早出現在1610至1611年之間,也被認為是莎士比亞最後一部獨自完成的戲劇和悲喜劇的性質,因此被稱為「傳奇劇」。(筆者註:莎士比亞的創作生涯通常被分成四個階段。到1590年代中期之前,他主要創作喜劇,其風格受羅馬和義大利影響,同時按照流行的編年史傳統創作歷史劇。他的第二個階段開始於大約1595年的悲劇《羅密歐與朱麗葉》,結束於1599年的悲劇《朱利葉斯·凱撒》。在這段時期,他創作了他最著名的喜劇和歷史劇。從大約1600年到大約1608年為他的「悲劇時期」,莎士比亞創作以悲劇為主。從大約1608年到1613年,他主要創作悲喜劇(Tragic Comedy),被稱為莎士比亞晚期傳奇劇。)
莎士比亞筆下的《暴風雨》將夢幻般的神秘景象與幻象編織在一起,創造了引人入勝的敘事,儘管故事僅設置單一場景,但內容與意涵卻充滿多樣性:(請點↓連結進入劇本)
維基文庫 完整劇本(請點←連結進入劇本)
TED網站 詳盡故事說明(記得點選中文字幕)
影片文稿:
(文字取自上方TED影片網站) 打雷閃電照亮了波濤洶湧的海洋, 一艘船在海浪的打擊下已經快撐不住了。 這不是一般的風暴, 而是要來暴力復仇的暴風雨,它是莎士比亞最讓人費解的劇作的舞台背景。 當天空放晴, 我們被帶入一個世界, 它似乎和我們自己的世界相去甚遠, 卻又充滿了熟悉的擔憂感, 擔心自由、權力,和控制。 00:35 01:08 01:39 02:01 02:38 03:07 03:34 04:05 |
影片:9分鐘看懂《暴風雨》 |
動畫版《暴風雨》(英字)
舞台劇版本
精美插畫
George Romney 繪 – 威廉·莎士比亞《暴風雨》第一幕第一景:
約翰.威廉.華泰豪斯《米蘭達與暴風雨》(1916)
Miranda – The tempest, by John William Waterhouse(1916)
莎士比亞《暴風雨》 – 金句良言
(資料整理於網路)
「旅行的人決不會說謊話,足不出門的傻瓜才嗤笑他們。」
travellers never did lie, Though fools at home condemn them. —— 莎士比亞《暴風雨》
『這真讓人像墮入五里霧中一樣!這種事情一定有一個超自然的勢力在那指揮著。』 This is as strange a maze as e’er men trod; and there is in this business more than nature Was ever conduct of. —— 莎士比亞《暴風雨》
這些甜蜜的思想給與我新生的力量,在我幹活的當下,我的思想最活躍。
(米蘭達)真是一切仰慕的最髙峰,價值抵得過世界上一切最珍貴的財寶!
凡是過去,皆為序曲。(What’s past is prologue.)
再委屈,不過是一段插曲。
地獄裡空空蕩蕩,魔鬼都在人間。
他並沒有消失什麼,不過感受了一次海水的變幻,他成了珍奇的瑰寶。
我愛情的願望是極其卑微的,我並不想遇見一個更美好的人。
人生如夢,短短的生命,我們短暫的一生,都在酣睡之中。
越是掩飾,它越是顯露得清楚。
我不敢冒瀆我的可敬的祖母,然而美德的娘親有時卻會生出不肖的兒子來。
一個魔鬼,一個天生的魔鬼,教養也改不過他的天性來;在他身上我一切好心的努力都全然白費。
道德的行動較之仇恨的行動是可貴得多的。
愛與其他不可能的追求,不必害怕,這島上眾聲喧嘩。
暴風雨不可理喻
讓我們不要把過去的不幸重壓在我們的記憶上。 (Let us not burden our remembrances with a heaviness that’s gone.)
當你在我身邊的時候,黑夜也變成了清新的早晨。
血液中的火焰一燃燒起來,最堅強的誓言也就等於草桿
別在樹下徘徊,別在雨中沉思,別在黑暗中落淚。向前看,不要回頭,只要你勇於面對抬起頭來,就會發現,分數的陰霾不過是短暫的雨季。向前看,還有一片明亮的天,不會使人感到彷徨。
我是一個傻子,聽見了衷心喜歡的話就流起淚來。
四條腿,兩個聲音,真是一個有趣不過的怪物!他前面的嘴巴在向他的朋友說著恭維的話,他背後的嘴巴卻在說他壞話譏笑他。
有一類遊戲是很吃力的,但興趣會使人忘記辛苦;有一類卑微的工作是用堅苦卓絕的精神忍受著的,而最低陋的事情往往指向最崇高的目標。 |
管弦樂譜手稿封面
手稿欣賞
配器編制 表格
器樂分類 |
樂器名稱 與 分部數量 |
木管樂器 | 短笛(1)、長笛(2)、雙簧管(2)、單簧管(2)、低音管(2) |
銅管樂器 | 法國號(4)、小號(2)、長號(3)、低音號(1) |
節奏樂器 | 定音鼓、鈸、大鼓 |
弓弦樂器 | 第一小提琴、第二小提琴、中提琴、大提琴、低音提琴 |
段落架構
– 大海(The Sea) – 魔術師普洛斯彼羅命令他的精靈艾瑞爾創造一場海上風暴,其中的受害者是幸運受祐的費迪南德(The magician Prospero commands his spirit Ariel to create a storm, of which a victim is the fortunate Ferdinand) – 充滿魔法的島嶼(The enchanted island) – 費迪南德和米蘭達之間的愛情萌芽(The first timid stirrings of love between Ferdinand and Miranda. Ariel) – 卡里班(Caliban) – 戀人被他們的激情淹沒(The lovers are overwhelmed by their passion) – 魔術師普洛斯彼羅放棄了他的魔力,離開了小島(Prospero renounces his magical powers and leaves the island) – 大海(The Sea) |
劇終 普洛斯彼羅 收場詩:
現在我已把我的魔法盡行拋棄, |
柴可夫斯基神秘壯闊的大海場景管弦語法欣賞
音樂欣賞
阿巴多指揮琉森節慶管弦樂團 Live’
閱讀總譜版本
柴可夫斯基延伸閱讀:
-
【BON音樂】悲愴俄羅斯作曲家 柴可夫斯基 生平簡介
-
【BON音樂】柴可夫斯基:第一號交響曲 ⟪冬之夢⟫ (Winter Daydreams)op.13 介紹
-
【BON音樂】柴可夫斯基 第二號交響曲 《小俄羅斯》介紹與賞析
-
【BON音樂】柴可夫斯基:第三號交響曲 ⟪波蘭⟫ 介紹與欣賞
-
【BON音樂】柴可夫斯基 f 小調 第四號交響曲 op.36 創作背景與樂曲簡介
-
【BON音樂】柴可夫斯基 第五號交響曲 op.64 背景與解說
-
【BON音樂】柴可夫斯基 《洛可可主題變奏曲》Variations on a Rococo Theme op.33 介紹
-
【BON音樂】柴可夫斯基 《羅密歐與茱麗葉》“Romeo and Juliet” 幻想序曲 介紹
-
【BON音樂】柴可夫斯基:鋼琴曲集《四季》(12首個性小品)介紹
-
【BON音樂】柴可夫斯基:⟪1812⟫ 序曲 介紹與欣賞
-
【BON音樂】柴可夫斯基 «哈姆雷特» 幻想序曲 op.67 背景欣賞與解說
-
【BON音樂】柴可夫斯基 C大調絃樂小夜曲 op.48 介紹
-
【BON音樂】柴可夫斯基 《義大利隨想曲》 op.45 介紹
-
【BON音樂】柴可夫斯基 《斯拉夫進行曲》 op.31 介紹
開卷蹦藝術.享受美好閱讀時光
☕️一杯咖啡.一點心意.支持蹦藝術☕️
各類合作提案,聯繫方式:
*手機:0917.670.518
*Line:https://line.me/ti/p/LB1ro0P0AU
*E-mail:jenpin888@gmail.com
更多音樂新知
2019-03-01
【BON音樂】柴可夫斯基 《洛可可主題變奏曲》Variations on a Rococo Theme op.33 介紹
柴可夫斯基一生中為創作大提琴曲目裡,最為著名的就是《洛可可主題變奏曲》op.23