【BON音樂】柴可夫斯基 《羅密歐與茱麗葉》“Romeo and Juliet” 幻想序曲 介紹

【BON音樂】柴可夫斯基 《羅密歐與茱麗葉》“ Romeo and Juliet ” 幻想序曲 介紹
Tchaikovsky: “Romeo and Juliet” Overture-Fantasy

– 資訊共享於網路,如有引用請表明出處,感謝您對文字工作者的尊重 –
蹦藝術 | BONART


關於作曲家 柴可夫斯基之生平介紹,請點閱以下這篇文章,有詳細之介紹:

相關文章:

 

今天蹦藝術要介紹的樂曲是 柴可夫斯基 羅密歐與茱麗葉》幻想序曲

羅密歐與茱麗葉》幻想序曲是 柴可夫斯基最初寫作於 1869年(29歲),後於 1880年(40歲)最終修訂完成之管弦樂作品,樂曲長度大約 20分鐘。柴可夫斯基以英國文豪 莎士比亞同名戲劇為題材寫作出架構完整之標題音樂歌劇風格幻想序曲,也是他流傳最廣泛的管弦樂作品之一。

 

羅密歐與茱麗葉》第三幕陽台場景。畫家 福特·布朗(Ford Madox Brown, 1821- 1893 )繪於 1870年之油畫作品。

Ford Madox Brown - "Romeo and Juliet" parting on the balcony in Act III. Delaware Art Museum, 1870

 

好康補給站:

→ 1880年 柴可夫斯基重校版 管弦樂總譜下載連結。

 

《羅密歐與茱麗葉》故事:(更詳細資料→維基百科

羅密歐與茱麗葉》原著作者是文藝復興時期的英國劇作家 莎士比亞 (William Shakespeare, 1564-1616)於 1594年創作的悲劇代表作之一。

蒙特鳩家族(House of Montague)和卡帕萊特家族(House of Capulet)是 維洛那城的兩大家族,但兩個家族是世仇。戲劇的一開始,兩家僕眾就當街鬧事。埃斯卡勒斯親王(Prince Escalus)出面制止,並稱混亂製造者罪該當死。之後,帕里斯伯爵(Count Paris)向卡帕萊特家提親,卡帕萊特同意了,但要求帕里斯伯爵再等兩年,之後再將茱麗葉許配給伯爵,並邀請他參加舞會。羅密歐喬裝進入這場舞會,就在舞會上與茱麗葉一見鍾情,兩人當晚在陽台斯會互許終身。

因為答應了帕里斯伯爵的求婚要求,卡帕萊特夫人和奶媽試圖說服茱麗葉接受伯爵的求愛。羅密歐因爲意外殺了茱麗葉的表哥鐵豹(Tybalt)而將遭到流放。茱麗葉也為了抗拒嫁給帕里斯伯爵,並希望能與羅密歐長相廝守,便在婚禮前夕服下勞倫斯神父(Friar Laurence)所給的假死藥,準備等假死藥性退去後便與羅密歐私奔。事出緊急,因負責傳信告知羅密歐這假死消息的人未能及時傳信,恰巧羅密歐在得知此假死計畫之前便已耳聞茱麗葉過世,慌忙趕赴面對愛人驟逝而心神混亂的羅密歐因爲不願獨生而自殺。茱麗葉在醒來後發現羅密歐自盡已死於身旁,也跟著自盡~本故事以兩個家族的和好結束,但願這樣的悲劇永遠不再發生。 

英文卡通版劇情介紹:

https://youtu.be/dRrvQ1vZxcg

 

劇本有聲朗讀版(五幕戲劇)
可直接點按時間軸聽取劇本朗讀錄音
Romeo and Juliet Audiobook Times:  

Prologue - 0:02:34  
Act 1: Scene 1 - 0:03:36  
Scene 2 - 0:16:57  
Scene 3 - 0:22:38  
Scene 4 - 0:28:32  
Scene 5 - 0:35:24 

Act 2:  
Scene 1 - 0:45:36  
Scene 2 - 0:48:13  
Scene 3 - 0:58:48  
Scene 4 - 1:04:57  
Scene 5 - 1:16:00  
Scene 6 - 1:20:34  

Act 3:  
Scene 1 - 1:23:19 
Scene 2 - 1:35:48  
Scene 3 - 1:44:11  
Scene 4 - 1:55:18  
Scene 5 - 1:57:24  

Act 4:  
Scene 1 - 2:11:04  
Scene 2 - 2:18:39  
Scene 3 - 2:21:12  
Scene 4 - 2:24:25  
Scene 5 - 2:26:12  

Act 5:  
Scene 1 - 2:36:00  
Scene 2 - 2:40:56  
Scene 3 - 2:42:45  
End - 3:03:28

 

https://www.youtube.com/watch?v=e4tSfkGyC74


樂曲創作

1869年5月,「俄羅斯五人組」之 巴拉基列夫(Милий Алексеевич Балакирев, 1837-1910建議 柴可夫斯基不妨根據 莎士比亞《羅密歐與茱麗葉》進行創作,當時在樂壇名氣優於柴氏之 巴拉基雷夫甚至連創作大綱都告訴 柴可夫斯基。柴可夫斯基欣然答應,期間並與 巴拉基列夫密切討論。在 1869年10月6日的一封信裡面,巴拉基列夫說到了自己的意見並提出對該主題開頭處理方案。在 柴可夫斯基創作的過程中,巴拉基列夫對其音樂主題不斷進行篩選,並推薦其開篇使用 李斯特式歌唱性風格,又對調性提出改進意見。樂曲的第一稿在六周內完成,並於 1870年三月首演,由尼古拉·魯賓斯坦指揮。到了該年夏季, 柴可夫斯基又拿出新的一稿,採用了 巴拉基列夫的建議,使用了一個緩慢的合唱式的開頭。該版在 1872年聖彼得堡首演。

這部作品從 9月25日開始創作,10月7日完成初稿、11月15日完成配器,但初稿卻遭到 巴拉基列夫的嚴辭批評 - 說它的序奏令人感到「像是海頓, 卻又帶點庸俗成份的音樂」。雖然最終 柴可夫斯基仍是按照自己的想法創作,但為了感謝 巴拉基列夫,柴可夫斯基仍把此曲獻給 巴拉基列夫。

根據 柴可夫斯基與 巴拉基列夫 共同好友 卡希金(Nikolay Dmitrievich Kashkin, 1839-1920)曾寫下之記載:

這首音樂(羅密歐與茱麗葉)常令我心裡憶起那美麗的五月天,我們三人散步在山丘上,濃綠 的森林、高聳的棕木......。巴拉基列夫非常清楚柴可夫斯基的作曲才能,確信他是一位能將別人給與的暗示題材充分理解,進而使它栩栩如生的傑出作曲家。而 巴拉基列夫本身對這主題有相當的見解,好像音樂己完成似地詳細說明,引起了這位年輕作曲家的共鳴,遂開始著手作曲。」(李哲洋主編,《名曲解說全集 5-管弦樂曲 2》)

 

下段文字引用自 林詠珍撰寫 ⟪柴可夫斯基《羅密歐與茱麗葉幻想序曲》之指揮詮釋⟫ :

在一封一八六九年十二月,巴拉基列夫寫給柴可夫 斯基的信件中清楚表明了他的看法:

「第一主題完全不讓我滿意,看不到力量及美感,也沒有充份表明勞倫斯神父的角色......開頭如果像李斯特的讚美詩,像是舊天主教堂的風格,會是非常適 合的......你的動機像海頓四重奏,引誘著我們對啤酒強烈地渴求,完全沒有舊世界的風格......。」

柴可夫斯基只得隨即重新改寫,改變了一些主題動機與發展、取消了原來葬禮進行曲的佈局,並重新調整配器等。一八七○年三月由 尼可拉.魯賓斯坦(即莫斯科音樂院院長)指揮作品首演,卡希金出席了那場首演音樂會,在他的回憶錄中也提及:「由於尼可拉.魯賓斯坦身陷與女學生間的官司,導致作品的發表 完全被這個事件奪去光彩,我感到非常生氣。」作品準備在隔年於柏林出版, 以「羅密歐與茱麗葉序曲」為名並將之題獻給 巴拉基列夫。

不過 巴拉基列夫並不領情,他在一八七一年一月先寫了一封信給柴可夫斯基,信中寫道:「我對導奏的處理很滿意,但終究不合我的口味......中間部份你已經做了一些新的改善,在持續音上交替出現的和弦處理,非常具有俄羅斯風格,但是結尾變得非常普通 - 為什麼那些重音要放在最後幾個小節呢?這似乎違背了劇中的意思,也缺乏藝術性,娜婕斯達(Nadezhda Purgol, 1848-1919)(編按:娜婕斯達為作曲家 林姆斯基.高沙可夫之妻子)已經用她那美麗的雙手把這幾個和弦刮除了......我希望改以弱音結束,你能同意改變嗎?」。不久後,五月又再次寫一封信給柴可夫斯基說道:「可惜魯賓斯坦匆匆忙忙的想要出版,雖然這首作品己經改善,但我還是想看到一些其他的修改,希望它能留在我們手裡再久一點,但願出版社別拒絕我們發行較完善的版本。」

最後柴可夫斯基也只能同意這些修改,而從巴拉基列夫一月所寫的這封信中也讓我們理解到,柴可夫斯基在分散的持續音「疊加和聲」的創作手法,正是源自於俄羅斯的風格。我們可以想見:柴可夫斯基在結識巴拉基列夫與俄國五人組時,在俄國樂壇尚且立足未穩,與巴拉基列夫比較接近於師生之間的關係,巴列基列夫也提供柴可夫斯基在創作初期有作品發表的舞台,所以巴拉基列夫在這個作品上佔了很大程度的主導地位,甚至在首演後、出版前,仍執意修改作品結尾,如此看來也就不足為奇了。

 

故本曲共有三種版本,一般來說正式演出皆以 1880年之三版為主。如有特殊場合或是歷史紀念意義演出,才會有機會演出前兩版:

  1. 1870年首版
  2. 1872年二版
  3. 1880年三版(最終版)    

BBC所製作的影片,關於⟪羅密歐與茱麗葉⟫創作時,柴可夫斯基的工作與生活狀態。他愛上了自己的學生 Eduard Zak,這段戀情更加速了他對於⟪羅密歐與茱麗葉⟫感情的投入。(編按:後來 Eduard Zak 於 1873年11月自殺,當年他才19歲。)

https://youtu.be/j_mAqZtseEQ?list=PL65EECBB93A8B76EA&t=210


 

《羅密歐與茱麗葉幻想序曲》樂曲編制

器樂分類 樂器名稱 與 分部數量
木管樂器 長笛(2)、雙簧管(2)、英國管(1)、單簧管(2)、低音管(2)
銅管樂器 法國號(4)、小號(2)、長號(2)、低音長號(1)、低音號(1)
節奏樂器 定音鼓、鐃鈸、大鼓
撥弦樂器 豎琴
弓弦樂器 第一小提琴、第二小提琴、中提琴、大提琴、低音提琴

 


《羅密歐與茱麗葉幻想序曲》是典型的標題音樂,採用奏鳴曲式寫成。以「勞倫斯神父」、「宿仇」、「愛情」這三個象徵式的主題為骨幹。莊嚴的序奏代表「勞倫斯神父」,第一主題逼真地描繪「蒙泰鳩與卡普萊特家族在街頭爭鬥的情景」,第二主題描寫美到令人難忘的「羅密歐與茱麗葉愛的主題」:

序奏主題:代表勞倫斯神父的宗教性而莊嚴之 序奏主題。
第一主題:描述蒙特鳩家族與卡帕萊特家族互相仇恨的 第1主題。
第二主題:代表羅密歐與茱麗葉愛情的 第2主題。

 

《羅密歐與茱麗葉幻想序曲》曲式結構表:
點按 ↓藍色之段落文字,可進入直接欣賞音樂:

段落區分 小節起迄 小節數 調性 速度標示
序奏 樂段一 mm. 1-20 20 升 F 小調 Andante non tanto quasi Moderato
樂段二 mm. 21-77 57 F 小調轉 E 小調
樂段三 mm. 78-111 34 A 小調轉B 小調 Poco a poco string accel. - Allegro - Molto meno mosso
呈示部 樂段一 第一主題 mm. 112-163 52 B 小調 Allegro giusto
樂段二 連接段 mm. 164-183 20 轉 C 小調
樂段三 第二主題 mm. 184-243(1) 59 降 D 大調
樂段四 結束段 mm. 243(2)-272 30 降 D 大調
發展部 樂段一 mm. 273-319  

47

升F轉降 G 小調 無標示
樂段二 mm. 320-352 33 升C轉B 小調
再現部 樂段一 第一主題 mm. 353-388  

36

B 小調轉D 大調 無標示
樂段二 第二主題 mm. 389-445  

57

D 大調
樂段三 結束段 mm. 446-484 39 D 大調
尾奏 mm. 485-522 38 B 大調 Moderato assai

引用自 林詠珍 ⟪柴可夫斯基《羅密歐與茱麗葉幻想序曲》之指揮詮釋⟫


影音欣賞:

葛濟耶夫指揮之版本,搭配總譜欣賞:
Tchaikovsky: Fantasy-Overture 'Romeo and Juliet'

https://www.youtube.com/watch?v=cn3U8AVoWdY

 

 

2007年 葛濟耶夫指揮倫敦交響樂團於英國逍遙音樂節 PROM之現場演出:
Tchaikovsky: Fantasy-Overture 'Romeo and Juliet'

https://www.youtube.com/watch?v=Cxj8vSS2ELU


筆者心中最雋永的電影《殉情記》(Romeo and Juliet,1968)

 

殉情記》(英語:Romeo and Juliet)是 1968年首映的合製電影,為莎士比亞名劇《羅密歐與茱麗葉》的眾多電影版之一。

電影由 義大利大導演 柴佛列利(Franco Zeffirelli)執導及改編,李奧納懷丁(Leonard Whiting, b.1949 - )、奧莉薇亞·荷西(Olivia Hussey, b.1951)主演。在不同改編自莎劇的電影當中,此片是最賣座的電影之一,而當中的主題曲〈What is A Youth〉(A Time for us)相當膾炙人口。

《Romeo and Juliet》(1968) -〈What Is A Youth〉音樂影像欣賞:

https://www.youtube.com/watch?v=4FHpmn-KYec&feature=youtu.be

 

 

電影劇照

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


【BON音樂】Reynaldo Hahn 藝術歌曲 ⟪如果我的詩有翅膀⟫ 欣賞

【BON音樂】Reynaldo Hahn 藝術歌曲 ⟪如果我的詩有翅膀 欣賞
Reynaldo Hahn "Mes vers fuiraient, doux et frêles" 

 – 資訊共享於網路,如有引用請表明出處,感謝您對文字工作者的尊重 –
蹦藝術 | BONART


藝術歌曲 ⟪如果我的詩有翅膀 (Si mes vers avaient des alles)欣賞

今天介紹 雷納多·漢恩(Reynaldo Hahn, 1874–1947)創作於 1888年的動人藝術歌曲《如果我的詩有翅膀》⋯也就是寫作於 漢恩 14歲的時候~很難想像吧!真是英雄出少年(讚)

Si mes vers avaient des ailes 如果我的詩有翅膀
Si mes vers avaient des ailes 如果我的詩有翅膀

 

《如果我的詩有翅膀》創作背景:

10歲就進入巴黎音樂院就讀的 雷納多·漢恩(Reynaldo Hahn, 1874–1947),音樂作品種類豐富,但其中影響後世也最出色的就是他的藝術歌曲

他的藝術歌曲旋律優美動人,鋼琴伴奏技法細膩精湛,詞曲意境宛若一體,「詩中有樂,樂中有詩」,更抒發了作曲家對愛情和人生的感慨,一直為世人所喜愛。

 

漢恩以法國大文豪 雨果(Victor Hugo, 1802-1885)的 1856年同名詩作 《Si mes vers avaient des ailes》為靈感,1888年發表當年馬上獲得法國 費加洛(Le Figaro)出版,瞬間成為巴黎高知名度藝術歌曲。 14歲的漢恩也因此曲在巴黎音樂界爆紅,成為家喻戶曉的少年音樂家,高知名度更為他日後的音樂藝術發展奠下更多的基礎。

這首樂曲中,鋼琴是主要伴奏樂器。漢恩在鋼琴上以近似 孟德爾頌《乘著歌聲的翅膀》的精緻的分解和弦伴奏手法,持續演奏連續不斷地上行琶音;聲樂歌唱出抒情優美又柔美自然的旋律,而纖細之和聲與尊重原詩的分節式譜曲,更能讓人感受到 雨果歌詞裡文簡意賅裡的高貴情感:彷彿在音樂開始的瞬間,我們就跟著飛揚的音符起飛,就像長了翅膀般一起翩翩起舞於空中,徜徉在文學與音樂完美融合世界裡。

寫出這麼純粹美好的歌曲,在 14歲的漢恩心中,一定也懷著對生活、對未來、對愛情的美好憧憬,雖然說「少女情懷總是詩」,但是今天我們一起欣賞這首「少男情懷也是詩」,相信必然讓大家耳目一新~

 

鋼琴樂譜中,可看到標註原詩為 雨果所作,歌曲則題獻給漢恩姊姊 Maria Hann(漢恩是家庭 12個小孩中,年紀最小的):


一起欣賞原詩搭配音樂:

《如果我的詩有翅膀》
Si mes vers avaient des ailes  

詩 :雨果(1856)
曲 :漢恩(1888)

我甜蜜又脆弱輕柔的詩飛舞著 
Mes vers fuiraient, doux et frêles

飛向你那美麗的花園
Vers votre jardin si beau

如果我的詩句有翅膀
Si mes vers avaient des ailes 

如同鳥兒一般
comme l'oiseau 

---

他們閃爍飛舞著
Ils voleraient, étincelles 

飛到你那歡愉的爐火邊
Vers votre foyer qui rit 

如果我的詩句有翅膀
Si mes vers avaient des ailes

如同靈魂一般
comme l'esprit 

---

他們會純潔又忠心地靠近您 
Près de vous, purs et fidèles 

他們會日以繼夜的飛舞著
Ils accourraient, nuit et jour

如果我的詩句有翅膀
Si mes vers avaient des ailes 

像愛情一般!
comme l'amour!

一起欣賞美國著名次女高音 蘇珊. 葛蘭姆Susan Graham, b. 1960-)之演唱版本,蘇珊的版本在 youtube裡有高手,把音樂配上了總譜,讓我們在觀賞時更加能夠充分體會 漢恩單純、精準而出神入化的伴奏手法:

Susan Graham, Mezzo soprano
Roger Vignoles, piano

https://www.youtube.com/watch?v=A9hqEU1SP20


作曲家小檔案

雷納多·漢恩Reynaldo Hahn, 1874-1947),委內瑞拉法國作曲家。

雷納多·漢恩出生委內瑞拉,南美軍事主政國家,政治社會極為動盪不安,人民失業率高,貧窮無生機。漢恩3歲時舉家遷至巴黎,在這充滿藝術的都市裡展開了全然不同的人生:8歲時,漢恩已能開始創作歌曲;10歲進入巴黎音樂院,曾隨法國作曲家 古諾(Charles Gounod, 1818 - 1893)及 馬斯奈(Jules Massenet, 1842 - 1912), 聖賞(Camille Saint-Saëns, 1835-1921)學習,並與曾為蕭邦最後一批學生之一的鋼琴家 埃米爾·德孔布(Émile Decombes, 1829 - 1912 )學習。而在世紀末的「美好年代」(La Belle Époque)裡,漢恩於巴黎同時代結交的音樂與藝術好友更是不計其數。

台灣翻譯 Reynaldo Hahn 的姓氏為 "阿恩"(Hahn),主因是在法文發音中"H"是不發音的,如以他所居住的法國巴黎,的確翻譯為 "雷納多.阿恩" 是貼切於法文發音。 如果改以德文發音,也是"漢恩"。但畢竟 "雷納多.漢恩" 是委內瑞拉人,為求國際通用,本文中筆者仍選用以 "漢恩" 為翻譯名稱,也與維基百科裡翻譯一致。
雷納多·漢恩(Reynaldo Hahn, 1874-1947)| painting by Lucie Lambert, 1907

一直以來,以歌聲或翅膀為聯想題材的詩與音樂,筆者最直接想到的就是浪漫時期作曲家 孟德爾頌(Felix Mendelssohn-Bartholdy, 1809-1847) 之藝術歌曲:乘著歌聲的翅膀Auf Flügeln des Gesanges

而孟德爾頌《乘著歌聲的翅膀》Op. 34, No. 2 ,以德國詩人 海涅(Christian Johann Heinrich Heine;1797年-1856年)的同名詩作《Auf Flügeln des Gesanges》,搭配了甜美夢幻的優美旋律而成為經典。同時《乘著歌聲的翅膀》也因為 孟德爾頌美妙的音樂,讓詩有了新生命,一起成為了古典音樂裡不朽的經典歌曲。

《乘著歌聲的翅膀》洋溢著幸福、、溫柔與甜蜜,通常以女高音演唱,是一首人人都喜愛的通俗古典音樂藝術歌曲。

讓我們在最後也欣賞這首《乘著歌聲的翅膀》吧~
Barbara Bonney - Auf Flugeln des Gesanges (Mendelssohn)

https://www.youtube.com/watch?v=Xfj4thZrFj4

《乘著歌聲的翅膀》歌詞:

原詩(德語) 中文翻譯

Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag' ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort.

Dort liegt ein rotblühender Garten
Im stillen Mondenschein;
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.

 乘著這歌聲的翅膀
親愛的請隨我前往
去到那恆河的邊上
世界最美麗的地方

那綻放著紅花的庭院
被安詳的月光渲染
玉蓮花在安靜的等待
等待他心愛姑娘到來

Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor;
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.

Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazell'n;
Und in der Ferne rauschen
Des heiligen Stromes Well'n.

紫羅蘭微笑地耳語
仰望著那滿天星辰
玫瑰花悄悄地傾訴
她芬芳的童話

那輕柔而愉悅的羚羊
停下來細心傾聽
遠方那聖河不變的
聖潔的波濤涌動

Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und träumen seligen Traum.

 我要和你平躺在
椰林的樹蔭下面
品嘗著愛情和安靜
墜入著神聖的夢

 

 


【BON音樂】普契尼三大歌劇之 ⟪蝴蝶夫人⟫ (Madama Butterfly) 背景與簡介

【BON音樂】普契尼三大歌劇之 ⟪蝴蝶夫人⟫ (Madama Butterfly) 背景與簡介
Madama Butterfly by Giacomo Puccini

– 資訊共享於網路,如有引用請表明出處,感謝您對文字工作者的尊重 –
蹦藝術 | BONART


筆者以 2017年 Royal Opera House 與 1904年 首演 ⟪蝴蝶夫人⟫ 海報融合之再製照片:

筆者以 2017年 Royal Opera House 與 1904年 首演 ⟪蝴蝶夫人⟫ 海報融合之再製照片

 

普契尼 寫實歌劇頂峰

義大利歌劇大師 普契尼Giacomo Puccini, 1858-1924)是眾所公認的音樂史歌劇大師。寫實主義歌劇到他手中,完全昇華至令人聲淚俱下、肝腸寸斷的境界;而他所譜寫出的美妙旋律,更是聽過難忘,巧妙地與歌劇劇情與角色緊緊相扣,深植於全球歌劇音樂愛好者的心中。

蝴蝶夫人(Madama Butterfly)是 普契尼 歌劇三大名作之一,另外兩部作品是是 波希米亞人La Boheme)和 托斯卡Tosca)。

喜愛普契尼作品的人,並不會只聽這三部歌劇;不過在聽過其他普氏的歌劇之後,您也一定夠明白這三部為何總是獨佔鰲頭,甚至是全球歌劇上演率最高的前幾名。



蝴蝶夫人》 故事源起

蝴蝶夫人》(Madama Butterfly歌劇劇本由 雷基·伊利卡 及 喬賽普·賈科薩 兩位劇作家根據美國作家 約翰·路瑟·朗(John Luther Long, 1861-1927的 1897年同名短篇小說《蝴蝶夫人》作為藍本。據說 普契尼亦參考了法國小說家並曾任海軍軍官的 皮耶·洛蒂(Pierre Loti, 1850-1923)的 1887年於法國出版之小說《菊夫人》(Madame Chrysanthème)編寫而成。

 

這兩部小說與歌劇之年份關係分別是:

法國小說:皮耶·洛蒂菊夫人Madame Chrysanthème, 1887年

美國小說:約翰·路瑟·朗蝴蝶夫人Madama Butterfly, 1897年

義大利歌劇: 普契尼  蝴蝶夫人Madama Butterfly, 1904年

 

法國軍官作家皮埃爾·洛蒂之小說《菊夫人》(Madame Chrysanthème)故事:

菊夫人(Madame Chrysanthème)是 皮耶·洛蒂 以海軍軍官之自傳形式出版的一部小說。他以這名海軍上尉軍官在日本長崎駐紮時,短期與一名日本婦女結婚之故事為藍本,時間地點設定在 1885年的日本長崎十善寺(Jūzenji)與十人町(Jūninmachi)地區。菊夫人最初以法文撰寫並於 1887年出版,出版當時獲得非常大的成功,並在出版的前五年內已經發行了 25個版本,翻譯成包括英語在內的多種語言。在20世紀之交,菊夫人》小說也被認為是塑造西方對日本態度的關鍵文本之一。

編按:皮耶·洛蒂本人就是在海軍服役時,曾到過近東遠東,這些經驗,為他的作品提供了豐富的資源。他的作品因為自身經驗,對西方人而言極富異國情調,在當代非常受到歡迎。1900年 八國聯軍進佔北京時,他軍銜是海軍上尉,也曾來到北京,並記述當時來京見聞,寫作成《在北京最後的日子Les derniers jours de Pékin一書。

 

蝴蝶夫人》劇情簡介:

蝴蝶夫人》故事以二十世紀初日本明治時代的九州海岸城市長崎港區為背景。

美國海軍軍官平克頓經婚姻掮客五郎介紹,娶了年僅 15歲的日本年輕藝妓秋秋桑(即蝴蝶夫人)為妻。但這位短期駐紮的美國軍人,因為享有美軍軍事於當地所帶來的各項特權,對此樁婚事其實僅只抱持嚐鮮的遊戲態度,因此在與秋秋桑新婚不久後便即隨艦隊返回美國,將她留在日本長崎。 

雖然丈夫離開身邊的而獨立生活的秋秋桑,有著東方女性對愛情從一而終的美德與堅韌不拔的性格,不改初衷而終日癡心等待。日復一日臨海遙望,就這樣過了三年,她與平克頓婚姻當時所生的孩子,也慢慢長大。 

終於等到三年後,遠遠望見平克頓之美軍船艦駛回日本時,蝴蝶夫人開心雀躍極了:她堅信自己的好日子終於來臨...沒想到平克頓此行帶來了他的美國妻子,並且要求帶走與蝴蝶夫人所生的小孩...。

心痛並知道事已無可轉圜的蝴蝶夫人,也只能在極度痛心的狀況下,以生命來「應允」她心中的唯一的天,也就是丈夫平克頓的請求。在與孩子做了最後永別之後,她選擇了以自殺的方式,結束了這場大時代異國婚姻悲劇...

 

歌劇主要角色

蝴蝶夫人(女高音) 秋秋桑
鈴木(次女高音)蝴蝶夫人的女僕
平克頓 B. F. Pinkerton(男高音)美國海軍上尉
夏普勒斯 Sharpless(男中音美國駐長崎領事
五郎(男高音)婚姻掮客
山鳥(男中音)蝴蝶夫人的求婚者
和尚(男低音)蝴蝶夫人的叔父

其他登場角色 
蝴蝶夫人的母親、嬸母、表姐妹、親戚、蝴蝶夫人的兒子「小苦惱兒(Sorrow)、皇家事務官,登記官等等。

首演與分幕

《蝴蝶夫人》首演於 1904年 2月 17日,義大利米蘭市的史卡拉歌劇院,原始設定為兩幕歌劇。可惜首演卻未能成功。

然而,首演失敗的 普契尼並沒有氣餒,反而大幅修改劇本,將較為長的第二幕分作兩幕。

重新改編完成的新版本之後於 1904年 5月 28日由烏克蘭著名女高音 索羅米亞·庫舒尼卡於小鎮布雷西亞 演出,最終獲得空前成功。其後該《蝴蝶夫人》再於 1907年以火熱姿態登陸美國紐約市的大都會歌劇院演出。

因此最初於義大利的《蝴蝶夫人》首演有兩幕,經 普契尼修改後在美國演出的版本則有三幕(將原本冗長的第二幕再細分為兩幕)。

最具代表性的蝴蝶,共有兩位:《蝴蝶夫人》首演的演唱者,由 羅西娜·史托爾齊歐(Rosina Storchio, 1872-1945)飾演;上世紀著名的日本女高音 三浦環(Tamaki Miura)以真正的東方女性扮演蝴蝶夫人,一直以來被認為最經典,並獲得作曲家普契尼本人的讚賞,稱之為「永遠的蝴蝶」。

 

歷史上第一位蝴蝶夫人

首演者 - 羅西娜·史托爾齊歐 Rosina Storchio

【珍貴照片】

《蝴蝶夫人》首演者:羅西娜·史托爾齊歐(Rosina Storchio, 1872-1945)

 

《蝴蝶夫人》首演者:羅西娜·史托爾齊歐(Rosina Storchio, 1872-1945)

歌劇史上 東方第一位蝴蝶夫人

永遠的蝴蝶 - 三浦環 Tamaki Miura

【珍貴照片】

歷史上第一位飾演《蝴蝶夫人》的東方人是日本女高音 三浦環(Tamaki Miura, 1884-1946)。

三浦環 畢生共在舞台上演唱《蝴蝶夫人》達 2000場次以上,也是作曲家本人最愛的「永遠的蝴蝶」。

歷史上第一位飾演《蝴蝶夫人》的東方人:日本女高音 三浦環(Tamaki Miura, 1884-1946)與 作曲家普契尼合照

 

因為普契尼偉大的歌劇《蝴蝶夫人》歌劇歌頌表揚日本大和民族女子的忠貞,日本人特別喜歡和感動,一直將這齣歌劇視為國寶。今日,日本政府已經在長崎當年歌劇故事設定發生的日本長崎縣長崎市南山手町地區,修建了「格洛弗花園」(Glover Garden),供世界遊客來訪遊旅參觀。

在「格洛弗花園」內建有西式洋樓一座,樓腳下有一堵用長方形石磚建成的牆壁,牆壁上安裝彩燈和看不見的喇叭,24小時不停歇地播放蝴蝶夫人的詠嘆調 ⟨美好的一日⟩ "Un bel dì vedremo..."。牆壁前屹立着蝴蝶夫人和她孩子的雕像;而這蝴蝶夫人雕像的造型就是以東方第一位蝴蝶夫人 - 三浦環 為藍本而造成。

蝴蝶夫人雕像旁,還屹立着另一個雕像,就是歌劇的作者 普契尼~普契尼的名字,將在此永遠被日本人與來訪的遊客們紀念。

 

格洛弗花園」簡介:

格洛弗花園」| 哥拉巴園日文グラバー園)是位於日本長崎縣長崎市南山手町地區的一個旅遊景點,為1859年長崎開放外國通商後,英國商人湯瑪士·布雷克·哥拉巴弗雷德裡克•林格、William J. Alt在此的住所。現被列為世界遺產九州、山口的近代化工業遺產群

為木造平房,建築面積510.8平方公尺,附屬建築也是木造平屋,建築面積129.2平方公尺。為英國商人湯瑪士·布雷克·哥拉巴(Thomas Blake Glover, 1838年 - 1911年)的住所,現發現有1861年的借地記錄,以及在修理建築時發現有1863年的文件資料,現被認定為日本現存最古老的木造西式建築。

(日文網頁→) 哥拉巴園官方網頁

 

今日,從「格洛弗花園」眺望長崎港之風景:

今日,從「格洛弗花園」眺望長崎港之風景

 

長崎「格洛弗花園」內蝴蝶夫人雕像:

長崎「格洛弗花園」內 蝴蝶夫人(三浦環)雕像

 

日本長崎「格洛弗花園」內 普契尼的雕像:

日本長崎「格洛弗花園」內 普契尼的雕像

 

日本女高音 三浦環 演唱的《蝴蝶夫人》⟨美好的一日⟩  詠嘆調:

https://www.youtube.com/watch?v=0-2RkcOlhfo&feature=youtu.be

 

日本女高音 三浦環 榮登 美國《浮華世界》雜誌名人堂。( 1915年9月份,第44頁

日本女高音 三浦環 榮登 美國《浮華世界》雜誌名人堂。( 1915年9月份,第44頁)

《蝴蝶夫人》劇情解說:

第一幕

場景是十九世紀末的日本長崎海港。

幕啟時,為長崎近郊的小山上,遠處可望到長崎海灣,左邊為美國海軍上尉平克頓的新居。平克頓因為要在長崎停留數年之久,於是便想找一位日本妻子。由日本婚姻掮客五郎,介紹與秋秋桑會面認識,說明這件婚姻的有效期間,以男方同意與女方同居為限,分離之後女方仍可再嫁。因平克頓一有調遣命令,即須歸國,由婚姻掮客看定的秋秋桑作為臨時夫人,也不過逢場作戲聊以消遣。

這一天,五郎帶著即將新婚的美國海軍軍官平克頓走上山丘,前來觀看新房,小小的木屋加上精緻的花園,幽雅大方,美麗而有趣。五郎平克頓解說日本式平房隔間的奧妙,並介紹未來服侍新人的傭人們。不久,美國駐日本領事夏普勒斯揮汗如雨、一步步走上山來,平克頓上前熱情迎接,便將這件事說給他聽:「我們美國佬浪跡天涯,四處為家,不斷尋找歡樂與滿足,擄獲各地美女芳心。」

夏普勒斯覺得平克頓態度有些輕佻,他便很鄭重地這位年輕的海軍軍官,說:「此事不可當兒戲,千萬不能傷了日本姑娘的心,則將會是件大罪過。」倆人展開一段二重唱:《戀愛與遊戲》音韻和藹而帶有輕視和玩笑的意味!

在倆人舉杯慶祝,談笑風生時,遙見一群女子結隊而來,此時,五郎趕來稟報:「新娘隊伍來了!」

一陣美麗的女聲合唱,遠遠地從山坡下傳上山頭,新娘秋秋桑在親友的陪伴下,緩步蓮移,拾階而上,沿途還歌頌著大自然的美景與夢幻般的愛情。

平克頓憐惜地上前慰問一路辛苦的秋秋桑夏普勒斯則是詢問起秋秋桑的家世;秋秋桑回答說:「她原本是長崎當地世家,後來父親逝世,與母親相依為命。家道中落,她早早就學著做一名賣唱獻舞的藝妓,以此謀生。她忍受著痛苦和人們的恥笑。她講述的時候,神情是那樣真摯,讓人不由得產生深深的憐愛。五郎大概是曾經吹噓過秋秋桑的家庭,他怕這傻乎乎的姑娘說漏了嘴,在一旁插話說:「她的母親是一位高貴的太太。」可是秋秋桑歎息道:「她是多麼命苦,貧窮永遠在折磨著她。」

領事夏普勒斯關切地問她:「你的父親在哪裡?」「他死了。」秋秋桑顯得很不安,女友們也都低下了頭,為了打破這尷尬的局面,領事夏普勒斯又問道:「你今年多大了」

秋秋桑俏皮地要兩位美國紳士先猜一猜;平克頓夏普勒斯猜了幾回後,秋秋桑則公佈了正確答案:她今年已經十五歲,算很老了!領事不由得歎了口氣:在美國,這還是無憂無慮的童年呢!還正是玩耍的年紀,眼前這位日本女孩竟然說這樣已經很老了,他們覺得實在不可思議!

隨後日本天皇特使與婚姻公證人駕到。秋秋桑率眾人行跪禮,平克頓在眾人面前簽了婚約,簽過字又照例交出 100元日幣作為禮金。這時候秋秋桑打扮得體,亭亭玉立與美國新娘一般。照例,新娘初次見面,必有禮物贈給新郎,秋秋桑便從大袖口內取出贈品:一條絲巾,一支煙斗,一粒銀鈕,一柄小扇,一瓶香水,最後很慎重地取出來一支匕首鞘。平克頓看見匕首鞘,覺得有些不解,便問五郎五郎含含糊糊地說,匕首鞘是日本天皇賜給秋秋桑父親自盡的紀念品。

平克頓又問:「她父親怎麼啦?」

「光榮地死去。」五郎說完就走了。

秋秋桑不願意繼續這個話題,她又從衣袖裡拿出了幾個小雕像,告訴平克頓,這是她的祖先。然後她懷著敬意講述道:「我要告訴你一件秘密。昨天我一個人走進了教堂。這事誰都不知道,連我的和尚叔父也不知道。我要相信我丈夫的上帝,因為我要把我的一切都交給你。」

秋秋桑忠誠的表情使平克頓的內心震動了,但他其實並不懂得改變信仰對秋秋桑以及對一個日本人,在當時是件多麼嚴重的事。而且,他對這樁婚姻也遠沒有秋秋桑的那種神聖感婚禮舉行後,正當秋秋桑平克頓接受眾人道賀時,忽然傳來一陣怒吼聲,原來是秋秋桑和尚叔父來了。

和尚叔父憤怒地指著秋秋桑對大家說:「諸位聽著,她已經背叛了我們,背叛了自己的祖先。她相信了別人的神!」

這些句話著實讓大家吃了一驚。他們轉過頭去,生氣地對著瑟瑟發抖的新娘秋秋桑發出噓聲。和尚喊著日本神的名字,繼續大聲詛咒秋秋桑道:「你已經背叛了我們,就讓魔鬼把你捉去吧!」平克頓忍不住了,他對這和尚說:「不准在這裡吵鬧!」和尚狠狠地瞪了這美國人一眼,嘴裡繼續罵著。平克頓火了,他大聲命令道:「馬上給我滾出去!我是這裡的主人,不准任何人在這裡瞎喊亂叫!」眾人聞言,紛紛離去,只留下被遺棄的秋秋桑獨自飲泣。

望著可憐的小新娘,平克頓心裡充滿了憐愛,他溫柔地摟住秋秋桑的肩膀,勸慰說:「你們日本的宗教和所有的親戚朋友,都不值得我美麗的姑娘心中難受。我一定要好好地愛你。」這時,屋裡傳來喃喃的低語聲,秋秋桑說,那是女僕鈴木在向神作祈禱。此時夜幕低垂,一輪淡月伴著閃爍著的星星,倆人唱著甜蜜而又令人陶醉的二重唱《月白天青》:「親愛的,你的眼睛這樣明亮,穿上這身潔白的衣裳,就像一支百合花。可愛的姑娘,我的熱情為你而奔放。」秋秋桑柔聲回答道:「我像一個美麗的女神,從天空中月亮裡輕輕地走下來。我親愛的,我願和你一起飛到天堂。」隨後兩人相偕入房,共享新婚之夜的歡愉。

 

第二幕

蝴蝶夫人家中(秋秋桑已婚,筆者改稱之為 蝴蝶夫人)

幕起時,已是平克頓隨艦隊返美三年之後。平克頓返美國杳無消息,蝴蝶夫人已生下一個兒子。母子倆人住在這幢精巧的小屋中倒也舒適,從敞開著的門望進去,只見蝴蝶夫人在榻榻米上躺著,女僕鈴木在神龕前喃喃地祈禱。蝴蝶夫人對女僕鈴木的祈禱感到厭煩,她在一旁諷刺地說:「日本的神明最懶惰,從不聽她的禱告,她相信美國的的上帝比較勤快,只要你去祈禱,他就很快給你回答,但是我擔心,我們受苦,他不知道。」

顯然,他們的日子很拮据,從家裡的擺設和兩人身上的衣裝就看得出來。女僕鈴木歎息道:「如果他把我們都已忘掉,那日子可怎麼過下去?」

這話蝴蝶夫人可不愛聽了,她坐了起來:「為什麼你不相信我的丈夫一定會回來?他決不會拋棄他的小蝴蝶!」「我從來沒有聽說過,外國丈夫會重新回來。」蝴蝶夫人真的生氣了,她抓住鈴木的衣領用力地搖:「什麼?你說什麼?」然後,她對著鈴木,更是對著她自己唱道:「當那天我們分別的時候,他曾溫柔地對我講:「啊,小蝴蝶,當那玫瑰花兒開放,當那春暖花開的日子裡小燕子在天空高高地飛翔,我就會回到你的身旁。」

鈴木早就聽夠了她的這些話,對此不抱任何希望,蝴蝶夫人則是堅定地表示:「她心愛的丈夫平克頓一定會回來,「蝴蝶夫人站起身來,對著大海開始表演著她天天幻想的情景(詠歎調:在那美好的一天):「在那晴朗的一天,那遙遠的海面上,我們看見了一縷黑煙,有一隻軍艦出現。那白色的軍艦駛進港灣。禮炮轟鳴,看吧,他已來到!我不去和他相見,站在山坡這邊長久地向海港張望,期待著和他幸福地會面。他快速地奔跑,越來越近,奔向這邊。

「我親愛的小蝴蝶,你在哪裡?」我一句話也不講,悄悄躲在一旁。我的心兒狂跳,滿腔的熱情像火焰在燃燒。他在不停地喊叫:「我最親愛的小蝴蝶,快快投入我的懷抱!」

這聲音還像以前一樣美好,一切的痛苦都會忘掉。相信我吧,鈴木,他一定會來到!主僕倆正討論這件事的時候,美國駐日本領事夏普勒斯登門拜訪,他此番前來就是要告訴蝴蝶夫人:他已經收到平克頓的來信。說他在美國已經結婚,煩夏普勒斯將此事告訴蝴蝶夫人,讓她依照日本手續解除婚約。看到純潔的蝴蝶夫人,對平克頓異常忠貞。夏普勒斯左右為難。

就在此時,婚姻掮客五郎帶著日本貴族山鳥公爵上門,說是要幫蝴蝶夫人再次相親(因為根據日本習俗,如果丈夫遺棄了妻子,就視同離婚);蝴蝶夫人表示,自己嫁給了美國人,就應該依照美國的法律,哪還管日本的習俗呢?說罷,便將五郎山鳥公爵請出門。這時,夏普勒斯才將平克頓的來信慢慢讀給蝴蝶夫人聽:「親愛的朋友,請你幫忙去看看我那美麗的小蝴蝶……」「他這樣說嗎?」蝴蝶夫人高興地叫了起來。「是這樣寫著。事接著讀:「從那個難忘的日子起,已經過了整整三年。」蝴蝶夫人自言自語道:「沒錯!」

「可能我的小蝴蝶已經忘掉了我。」

「忘掉他?鈴木,你說我能嗎?」鈴木沒吭聲。領事接著讀:「如果她還記得我,等我到現在,……」「當然啦,我是在等呀!」「朋友,我請求你,」領事很不情願地繼續讀道,「相信你一定能辦好此事,悄悄準備好一切……」蝴蝶夫人有點不安地問:「他想怎麼樣?」

領事小聲自言自語說:「把她拋棄。」

夏普勒斯試探地問蝴蝶夫人,如果平克頓不再回來時,你將怎麼辦?蝴蝶夫人毫不猶豫地回答:「一種是重理舊業為藝妓賣歌娛客,另一種即是自殺。夏普勒斯聽了大驚,他勸蝴蝶夫人還是答應嫁給山鳥公爵。她聽了這些話,便開始懷疑平克頓是否真的負心了,她叫鈴木將她的兒子抱來。鈴木跑進裡間,從裡面抱出一個金黃色卷髮的小男孩,說孩子的名字叫「苦惱兒

這可把夏普勒斯難住了,滿臉是淚的蝴蝶夫人,緊緊抱著孩子,跪在地上淒惻哀怨地唱著:「我親愛的孩子,你可知道?也許有一天,我和你一起流浪在街頭,在暴風雨中,我們向路人伸出可憐的雙手。也許要忍受著屈辱,不,永遠不!這樣的日子實在太痛苦!想到今後,蝴蝶夫人絕望至極。領事先生也難過地流下了眼淚,他不忍再和 蝴蝶夫人談下去了,便向母子倆道別,離開了這座充滿了悲哀的房子。

這時,女僕鈴木喊叫著衝進來,手裡拽著一個人,原來是五郎。 鈴木告訴蝴蝶夫人,這個該死的傢伙在外面胡說八道,說 蝴蝶夫人的孩子將遭到噩運。蝴蝶夫人氣得衝向五郎,大聲罵他,又從牆上摘下匕首,威脅著要殺了他。趁鈴木去抱孩子的當兒,驚惶失措的五郎跑了。

蝴蝶夫人呆立在房間中央。突如其來的事情讓她發懵。女僕又在喊了,「聽啊,海邊碼頭有炮聲!」

兩人奔向窗口,向外面的大海張望。果然,有一艘白色的軍艦駛進了港灣,上面還飄揚著醒目的星條旗。蝴蝶夫人激動得心都要停止跳動了,她已經看到了軍艦上的字:林肯號

「就是它,我丈夫的軍艦!」她大聲喊道:他馬上就要來啦,啊,我是多麼幸福!」蝴蝶夫人鈴木趕快把花園裡的花朵全部摘下來,擺滿房間,迎接歸來的丈夫。鈴木也被 蝴蝶夫人的快活感染了,她們唱起了一首活潑的花之二重唱:「我們要讓屋子裡,充滿春天的芳香,讓這裡就像花園一樣,春光蕩漾!」

不一會兒,花園裡只剩下光禿禿的枝子了,而房間裡的地上,榻榻米上,鋪上了一層花瓣。蝴蝶夫人急急地在鏡子前坐下來,讓鈴木幫她化妝。她多麼希望丈夫仍然像過去那樣愛她,叫她「我親愛的小蝴蝶」。她讓鈴木把新婚時的衣服取來,整整齊齊地穿在身上,又在髮際插上了鮮艷的花朵。把孩子也打扮得漂漂亮亮的,一切都準備停當了。

天色漸漸黑了。蝴蝶夫人在面朝大海的那扇紙門上用手指捅了三個洞:一個為自己,一個給鈴木,還有一個低低的,是給孩子的。她們一起靜靜地向外張望,等待著那激動人心的時刻。月亮照進來,把三個佇立的人影映在紙門上。不遠處的大海傳來陣陣濤聲。女僕鈴木孩子禁不住睏倦,倒在榻榻米上睡著了。蝴蝶夫人則一動也不動地站在那兒,彷彿是一座雕像。

 

第三幕

蝴蝶夫人家中

女僕和孩子睡著,蝴蝶夫人佇立在門前。可是夜已過去,黎明到來了。

海灣裡除了傳來陣陣濤聲以外,還可以隱約聽到水手們的歌聲。太陽升起,照亮了屋子裡滿地的花瓣。

女僕醒了,她站起身來,輕輕碰了碰蝴蝶夫人:「妳等得太疲乏了,去睡一會兒吧。如果他來了,我會叫妳的。」

蝴蝶夫人確實累極了。她彎下身子,抱起沉睡的孩子,一邊唱著搖籃曲,一邊向裡間屋走去。「睡吧,小寶貝,你將要到那遙遠的地方。」

漸漸地,聽不到她的聲音了。 鈴木跪在神像前開始祈禱。

有人敲門。 鈴木側耳傾聽。敲門聲更響了。她連忙站起身來,拉開門。走在前面的領事先生就打了個手勢讓她別出聲。平克頓跟著走了進來,他們輕手輕腳地,彷彿有什麼秘密,鈴木告訴他們,蝴蝶夫人等了一夜,現在剛剛睡著。平克頓驚奇地問道:「她怎麼知道我會來?」

鈴木回答說:這裡已經三年沒有來過一隻船。蝴蝶夫人天天都在等你回來。瞧,這滿地的花朵,我們昨天就已經準備好。」她高興地想立刻進屋去叫蝴蝶夫人,可是平克頓攔住了她。鈴木偶一回頭,發現門外的花園裡,還有一個外國婦女。「她是誰?」平克頓遲疑著沒說出來,領事回答說:「平克頓的妻子。」鈴木一下子呆住了:「天啊,完了!所有的希望都完了!」

她撲倒在地上哭泣起來。

平克頓很不自在,他感到自己沒臉見蝴蝶夫人,恨不得馬上逃離這間屋子。領事先生也十分生氣,他責備平克頓傷害了蝴蝶夫人的感情。但為了妥善處理這件不幸的事,領事決定由他來面對可憐的蝴蝶夫人,他勸平克頓趕緊離開。

平克頓環顧這間曾經令他度過愉快時光的屋子,望著滿地的花瓣,他內心受到了深深的譴責:「再見吧,安靜的家,再見吧,曾經度過的時光。我忘不了那雙憂鬱的眼睛,她將永遠出現在我的面前。多麼羞恥,多麼痛心,滾滾的熱淚流不盡。再見吧,我此刻只有逃走!平克頓匆匆走了。他的妻子卻走過來對鈴木說,他們想把孩子帶走,並保證說將會好好待他。鈴木悲傷地歎息道:蝴蝶夫人是那樣地愛她的孩子,讓他們分離,實在是太殘忍。

這時,屋子裡傳來蝴蝶夫人的聲音:「鈴木鈴木!你快來一下!」鈴木嚇壞了,她趕緊走過去,試圖阻止蝴蝶夫人走出來,可是,來不及了,只見蝴蝶夫人滿臉激動的神情,在四處張望,可是,她看見的是領事先生,和躲在花園裡的外國太太。好像明白了什麼;鈴木和領事急步走上前來,想扶住她,可蝴蝶夫人推開他們,緊張地問道:想幹什麼?帶走我的孩子?」

領事先生勸道:「就讓他帶走吧,免得孩子受苦,」。蝴蝶夫人的眼神變得十分可怕,但是她的口氣卻是冷靜的:「和孩子分開!……好吧,我會盡我的義務的。」聽到這話,平克頓的妻子走過來,小心翼翼地問她:「你能原諒我嗎?蝴蝶夫人?你願意把孩子交給我?」

蝴蝶夫人筆直地站著,看著她,一字一頓地答道:「我遵從他父親的意志,一定親自交給他。請再等一會兒,我會準備好一切。」領事和平克頓太太退出去了。蝴蝶夫人再也堅持不住了,她倒在地上,絕望地哭泣,鈴木想安慰她,可是她自己也流著淚,說不出話來。

蝴蝶夫人抬起頭來,請鈴木把窗子都關上,她不願意看見明媚的陽光。屋子裡黑下來了,她吩咐鈴木:「你去看看孩子,到他那裡去。」鈴木哭著不肯走,蝴蝶夫人不由分說地推走了她,關上了屋門。

她擦去臉上的淚水,鎮靜地走到日本神像前,跪下來,低頭禱告。

過了好一會兒,她站起身來,從衣櫥裡取出一條長長的白圍巾,掛在屏風上,又從牆上摘下那把匕首。她再次跪倒在神像前,慢慢抽出匕首,聲音低沉卻十分清晰地讀出上面刻的一行字「寧可懷著榮譽而死,決不受屈辱而生。」就把匕首對準自己的喉嚨...,這時,門開了走進來的是她的兒子。

她一下子丟開匕首,撲過去把孩子緊緊摟在懷裡:「啊,我的希望,我的愛情,我的生命和歡樂!」她悲痛欲絕地對著孩子天真的眼睛,唱起最後的歌:我親愛的孩子,你的媽媽再也忍受不了痛苦,因為你就要離開我,到那遙遠的國度,而我卻要走向那黑暗的墳墓。我親愛的孩子,請你記住我,記住你可憐的媽媽,再見吧,再見吧,你要記住我!

蝴蝶夫人泣不成聲,她把孩子放下來,給了他一個小木偶人和一面小小的美國國旗,又用一條手帕把孩子的眼睛蒙了起來,然後退到屏風後面。孩子以為媽媽是和他鬧著玩兒,笑嘻嘻地等著。屏風後面傳來噹啷的一聲。蝴蝶夫人跌跌撞撞地裹著白圍巾走了出來,這時候平克頓夏普勒斯趕了進來,垂死的蝴蝶夫人見到了他們兩人,便用手指著兒子「小苦惱兒」,便倒在血泊中死去。平克頓跪在她身旁痛哭失聲,可是已經晚了,再也喚不回蝴蝶的生命!...(劇終)


音樂欣賞

《蝴蝶夫人》一直以來是暢銷全球的重要歌劇,錄音非常多,以後蹦藝術會再慢慢介紹各版本錄音之特色。

今天分享兩個筆者很喜歡的版本:

ㄧ、

1995年,中國女高音 黃英(b. 1968- )擔任秋秋桑的法國歌劇電影《蝴蝶夫人》版本

 

歌劇電影欣賞(英文字幕)

https://www.youtube.com/watch?v=5T_whchilwQ


二、卡拉揚、帕華洛帝、芙蕾妮及維也納愛樂。

卡拉揚、帕華洛帝與芙蕾妮於錄音室

 

卡拉揚、帕華洛帝、芙蕾妮及維也納愛樂這樣超級黃金組合,使本錄音成為同時榮獲英國企鵝唱片評鑑(Penguin Guide)三星帶花、日本唱片藝術三百首名曲第一名的經典之作。本錄音錄音於 1974年一月由錄音師詹姆士.拉克(James Lock)、傑克.勞(Jack Law)及高登.佩利(Gordon Parry)於維也納索芬廳(Sofiensaal)共同合作完成,生動捕捉了錄音現場的空間效果。而帕華洛帝與芙蕾妮之音色更都在黃金鼎盛之時期,絕對值得一聽。

 

帕華洛帝與芙蕾妮於錄音室歌唱

 

歌劇全曲錄音(英國企鵝唱片評鑑 三星帶花版本)

第一幕

https://www.youtube.com/watch?v=YAT22yt8fxY&index=2&list=PLFn0Mh0jSllok5iONukjMhJyEWwq8x30E&t=26s

 

第二幕

https://www.youtube.com/watch?v=abIgSHdxEjQ&t=31s

 

第三幕

https://www.youtube.com/watch?v=oiuBNRyiRNQ&t=32s


第一幕 經典詠嘆調 ⟨請好好地愛我⟩(Vogliatemi Bene)

https://www.youtube.com/watch?v=Zeelgxhw4nA

 

 


【BON音樂】悲愴俄羅斯作曲家 柴可夫斯基 生平簡介

【BON音樂】悲愴俄羅斯作曲家 柴可夫斯基 生平簡介
Russian Composer Pyotr Ilyich Tchaikovsky

– 資訊共享於網路,如有引用請表明出處,感謝您對文字工作者的尊重 –
蹦藝術 | BONART


 

1893年的柴可夫斯基 油畫| Image from BG-Gallery.ru

 

我在作品中顯示的樣貌是在教育、環境以我生存和活動的那個時代與那個國家的特徵所形成的。~柴可夫斯基 1891 年 1 月 24 日致 塔涅耶夫(Sergry Ivanovich Taneyev, 1856-1915) 信。


柴可夫斯基 生平簡介
(整理於網路資源)

十九世紀的俄羅斯政治動盪不安,但在藝文領域卻在彼得大帝倡導的西化之下,逐漸開花結果:以第一代西化作曲家葛令卡(Mikhail Ivanovich Glinka, 1804-1857及其追隨者「俄國五人組」(The Five)所領導表的俄羅斯國民樂派,在強烈民族意識與自由主義的趨使下,讓音樂創作有了新的方向並開始綻放光芒。他們的作品既創新又能帶有俄羅斯傳統的民間舞曲或民謠等文化基礎,融合西方古典音樂創作技巧與和聲,逐漸走出一條嶄新的道路。

柴可夫斯基所成長的環境中,正因為文學與音樂藝術的蓬勃發展,讓他能以不屬於當時任何一個流派之附庸,而以獨特的憂鬱、悲劇色彩,以及優美動人的旋律與和聲,不但在當代廣受注目,也成為俄羅斯作曲家中最為後世流傳,甚至是足以代表俄羅斯後期浪漫樂派翹楚之領導大師。

 

編按:「俄國五人組」(The Five),以 巴拉基列夫(Mily Balakirev, 1837-1910)為首,包含 庫宜(Cui, César, 1835-1918)、穆索斯基(Modest Petrovich Musorgsky, 1839-1881)、林姆斯基-高沙可夫(Nikolay Andreyevich Rimsky-Korsakov, 1844-1908)、鮑羅定(Aleksandr Porfir′yevich Borodin, 1833-1887)五位作曲家組成,於後世享有崇高名望之俄國代表作曲家。

 

  • 相關文章

【BON音樂】什麼是「俄國五人組」(The Mighty Five)? 。(←歡迎點閱欣賞

 

家庭與成長背景 1840–1865

彼得.伊里奇.柴可夫斯基(Pyotr Ilyich Tchaikovsky, 1840-1893) 1840 年 5 月 7 日(新曆)出生於礦業工程師家:父親伊利亞.彼特羅維契.柴可夫斯基(Il’ya Petrovich Tchaikovsky, 1795-1880)是烏拉山區 渥金斯克(Kamsko Votkinsk)冶金工廠廠長。父親共有三任妻子。第一任妻子 瑪麗亞.凱瑟(Mariya Keiser, d.1831)逝世後留下一女 辛納達(Zinaida, 1829-1878)。而第二任妻子就是柴可夫斯基的母親 亞歷姍德拉(Aleksandra d’Assier, 1813-1854),擁有法國血統並熱愛音樂藝術,與父親 1833年於結婚,與第二任妻子兩人共育有六名小孩,如加上 辛納達共七位兄弟姊妹。

柴可夫斯基於家庭中排行第二,其兄弟姐妹有:哥哥 尼可萊(Nikolay, 1838-1910)、 妹妹 亞歷山德拉(Aleksandra, 1842-1891),小名 莎夏(Sasha)、弟弟 伊波利特(Ippolit, 1843-1927)、兩位雙胞胎巒生弟弟 安納托利(Anatoly, 1850-1915)及 莫德斯特(Modest, 1850-1916)。

 

柴可夫斯基 8歲時的全家福照片:

由左至右分別為:柴可夫斯基(8歲)、母親 、妹妹 亞歷山德拉(莎夏,母親膝前)、同父異母姊姊 辛納達(母親背後)、兄長 尼可萊、弟弟 伊波利特與父親。

Tchaikovsky (left), aged 8, with his mother Aleksandra (seated), his sister Aleksandra (leaning on her mother's knee), half-sister Zinayda (standing behind), older brother Nikolay, younger brother Ippolit, sitting on father Ilya's lap.

 

柴可夫斯基 幼時家境良好,5歲開始學鋼琴,幾個月以後,就能熟練演奏弗里德里希·卡爾克布雷納的作品 ⟪Le Fou⟫。1850年 10歲時,父親被任命為聖彼得堡國立大學校長。於是年輕的柴可夫斯基接受了非常好的基礎教育,並且在音樂系主任的指導下繼續鋼琴學習。柴可夫斯基的父親非常捨得讓兒子學習音樂,他讓柴可夫斯基追隨從紐倫堡來的知名鋼琴老師 魯道夫·昆丁格(Rudolph Kündinger, 1832-1913)。在這位老師的指導下柴可夫斯基更加認識了解德國音樂,並且持續一生對莫札特音樂非常喜愛。

 

1854年柴可夫斯基之母親死於霍亂,14歲的他作了一首圓舞曲來紀念母親。直到 1877 年的信中,他仍寫道:「儘管這是確切的事實,但我始終難以想像我如此熱愛、如此善良的母親永遠離去了,我將永遠無法對她說,即使離別了23年,我還是依然那樣愛她。」。 這份對母親永遠無法彌補的失落情感,長年來在他心中久久無法完全平復,也或許是造成他偏向憂鬱悲觀的性格原因之一。

 

優秀法學生 棄法律轉向音樂懷抱

1852 年,柴可夫斯基被獨自送到聖彼得堡上學,入讀的是著名的男校「皇家法律學院」 (Imperial School of Jurisprudence),該學校素質優良,學生畢業後都成為政府各級官員與法律精英。1858年畢業後,柴可夫斯基離開學校進入司法部當部長秘書,不久他就加入了司法部的合唱團。後因為對於音樂的熱愛,在 1862 年聖彼得堡音樂學院正式成立後,本來擔任公務員的柴可夫斯基,卻因着對音樂的濃厚興趣,兼讀學院的課程,半年後更決定辭職進入聖彼得堡音樂學院學習,再次成為學生。棄法律而走投向音樂的懷抱,這是更他人生裡最重要的一項決定。

 

照片為1859年 5月底或-6月初,19歲的柴可夫斯基,穿著「皇家法律學院」畢業校服,拍攝於聖彼得堡的畢業照片。

Tchaikovsky, aged 19, wearing the uniform of the Imperial School of Jurisprudence. Photographed in Saint Petersburg, 29 May/10 June 1859.

 

自幼學習音樂,音樂對柴可夫斯基的影響極為重大;在他纖細敏感的成長過程中,扮演者重要的角色。而他日後作品中不可或缺的重要元素:俄羅斯的民間音樂,更是柴可夫斯基音樂中重要的養分。在他的交響曲作品以及許多創作中,俄羅斯民謠都扮演著不可或缺的要素。成年後的柴可夫斯基也曾說:「我生長在偏僻地區,自幼深刻體會到俄羅斯民間歌曲典型特徵中那種難以言傳的美。我熱愛俄羅斯因素的一切表現。」如同許多前輩所走的道路, 柴氏作品中有許多的素材來自於民謠的取用:而這正是他所愛的音樂,如同他身上所流的俄羅斯民族血液般,無法分離。

 

柴可夫斯基 1960年代(1963)法律工作進入莫斯科音樂院時期照片,神情有著天然的憂鬱

 

俄羅斯音樂教育起源

俄羅斯正式的專業音樂教育根源,要從作曲家 安東.魯賓斯坦(Anton Rubinstein, 1824-1894)於 1862 年成立聖彼得堡音樂學院(St Petersburg Conservator)開始:

1859 年留學西歐的音樂家 安東·魯賓斯坦,在俄羅斯大公夫人 葉蓮娜夫娜(Grand Duchess Yelena Pavlovna)的贊助下,先成立了「俄羅斯音樂協會」(Russian Music Society, 簡稱:RMS),隔年開始籌辦音樂課程。

1862 年魯賓斯坦創立聖彼得堡音樂學院並擔任校長。曾指導柴可夫斯基樂理及和聲之作曲家 查倫巴(Nikolay Zaremba, 1821-1879)亦獲聘至聖彼得堡音樂學院授課,柴可夫斯基為第一年考入音樂院之首批學生,繼續同時與魯賓斯坦與查倫巴學習各式作曲理論

莫斯科與聖彼得堡的音樂環境,也因為魯賓斯坦創立俄羅斯音樂協會之後顯得越來越豐富頻繁。在此之前每年僅有個位數音樂會,而魯賓斯坦創立俄羅斯音樂協會與音樂院之後,這兩大城市的音樂會逐步發展至每年有20多場各式音樂會。

 

音樂院畢業與職業生涯 1866–1877

柴可夫斯基自 1866年開始任職於莫斯科音樂學院,也是音樂院成立之年。

聖彼得堡音樂學院畢業時,安東·魯賓斯坦的弟弟尼古萊·魯賓斯坦恰巧於 1865年開始籌劃成立莫斯科音樂學院,便聯絡柴可夫斯基要聘請他擔任音樂理論之教授。當時柴可夫斯基因父親已經退休,家庭經濟上頗為拮据,因此欣然接受這份邀約,並於 1866年莫斯科音樂學院成立但前往定居擔任教職。

時在學校教書的待遇並不特別好,僅能餬口而已;但柴可夫斯基從事這份教職,能有很充裕的時間兼顧創作,所以在第一年便完成了第一號交響曲「冬之夢」(Winter Dream, Op.13, 1866)。雖然第一號交響曲未能獲得聖彼得堡首演觀眾與老師魯賓斯坦的認可,但後來於莫斯科演出之受歡迎程度出乎意料, 柴可夫斯基首次獲得了作曲上的成功。

莫斯科的第一號交響曲音樂會對於柴可夫斯基的事業發展上非常重要: 他初次與國民樂派作曲家與藝術家們接觸,認識了包括俄國著名音樂家葛令卡、劇作家奧斯特羅夫斯基、文學家托爾斯泰、音樂評論家斯塔索夫及 「俄國五人組」成員:巴拉基列夫、庫宜、穆索斯基、鮑羅定、林姆斯基.高沙可夫等;而音樂院的穩定教職,也讓他在接下來的十餘年都能全心投入教學和創作,也正式開啟了柴可夫斯基的作曲家創作之路。

 

教學相長 1870和聲學著作 

俄羅斯的第一本和聲學教科書,就是柴可夫斯基所著(1872年出版)。

1870年夏天,柴可夫斯基寫了他的和聲學書籍《和聲實用研究教程》,這是準備在音樂院上課用的專書,書中講解簡明透徹並且舉很多實例,也有許多的實用習題。 柴可夫斯基並在《和聲實用研究教程》一書寫下了他心中「理論為根基,創意為雙翼」的概念說明:

“理論對形式,特別是對形式中的和聲配合進行概括,並使其系統化。

但理論不可能預見音樂實踐中的許多個別的、孤立的現象。有才能的學生出於內心的衝動,跨越理論所規定的界線,我們容許他們遵循本能的啟示。另一方面,才能較差的學生在理論公式中尋求可靠的支持,即便並未竭力擺脫那些令人為難的規則,他也能獲得成效。

我們為和聲練習選擇了聲樂風格,並且一貫贊成聲樂風格。聲樂風格最有利於研究聲部進行的藝術,而聲部進行則是和聲技巧的全部本質。

當然,器樂風格要自由得多,因為它不注意聲部的明確數目,它注意的是整個和聲群,這種和聲群時而壓縮成為由不同數目的聲部連續配合所構成的形式。 

和聲形式(一般表現在器樂中的和聲形式)的表現方法異常多樣,人們絕不可能 給它訂立系統化的規則,分析優秀作品(比如,貝多芬的奏鳴曲),是在研究這門困難的學科方面求得進步的最佳方法。”(取自《柴可夫斯基論音樂》一書,柴可夫斯基,高士彥(譯),台北,世界文物出版社,1993)。 

 

編按:《和聲實用研究教程》是俄國第一本和聲教科書,1871 年由柴可夫斯基本人編寫,於1872 年出版。原文版於 1872~1957 年期間曾出版十次,德譯本和英譯本分別出版於 1899 和 1900 年。

 

柴可夫斯基的和聲學書《和聲實用研究教程》(Guide to the Practical Study of Harmony)於1872年出版

1874年,33歲的柴可夫斯基相片,由 Alfred Lorenz 拍攝於聖彼得堡。

Tchaikovsky, aged 33. Photographed by Alfred Lorenz in Saint Petersburg, January 1874.

 

柴可夫斯基的婚姻

1877 年是柴可夫斯基歷經波折的一年。1877 年 5 月他收到了一封求愛信,對方自稱是他於莫斯科音樂院教過的女學生:安東尼娜.伊萬諾夫娜.米留科娃(Antonina Ivanovna Milyukova, 1849-1917)。雖然柴可夫斯基對類似信件往往是不回信的,但是米留科娃在信中說她已經暗戀柴可夫斯基 4 年, 感到很受折磨,希望柴可夫斯基能在百忙中見她一面。

優柔寡斷的柴可夫斯基終究無法拒絕這樣的來信,不得不做出答覆。雖然回了信,也在信中明白的拒絕了米留科娃,但最終卻因為通了信而勉為其難地去拜訪她。見面時也明白的表示對於她只有感謝與同情,並沒有其他感情。但後來米留科娃對柴可夫斯基的追求卻更加瘋狂,甚至揚言沒有成功結婚,就要結束自己的生命。

讓我們來環顧這個時間點,柴可夫斯基已經 37歲,是邁向成熟的年歲;在所有人的眼中他應該有能力、也應該擁有一個溫馨的家庭。但早在前一年他寫給同樣有斷袖之癖的弟弟 莫德斯特的信中表示:「...讓我自己(和任何可能的人)進入合法的婚姻生活中。我發現我們的"癖好"是快樂的最大阻礙,我們必須全力對抗我們的天性...」。

換句話說,柴可夫斯基希望透過結婚來改變自己的性向,也中止外傳他是同性戀的謠言。

同一時期,他正巧處在歌劇《尤金.奧涅金》(Eugene Onegin, Op. 24)創作的時間點,此作品根據普希金的同名詩作寫成。在《尤金.奧涅金》劇中,女主角 塔提亞娜(Tatyana)仰幕著男主角 奧涅金,徹夜寫了一封告白的情書給他,但 奧涅金卻冷淡地回絕了她。故事後來在 奧涅金回心轉意重新追求 塔提亞娜而未能成功,男主角處於百般悔恨的情緒中結束全劇。

巧合的是,現實生活中,現在柴可夫斯基也收到了同樣的仰慕情書。米留科娃在信中表示若柴氏不接受她的愛,她將以自殺了結。猶豫不決的柴可夫斯基在幾經思量,不知所措又不願自己成為冷漠無情的奧涅金,同時似乎又對婚姻與家庭生活懷抱一絲希望...也許寄託於婚姻關係,能夠可以結束長期困擾他的同性戀傾向?...

 

於是在決定結婚前,柴可夫斯基開始寄信給他的家人們:

在 6月 23日給父親的信件裡,他寫道:

「親愛的爸爸!您的兒子打算結婚了。他因為不願意未得到您的祝福而結婚,故而請求您祝福他走向新的生活。我將和一位名叫安東尼娜‧伊萬諾夫娜‧米留科娃的姑娘結婚。她是一位貧窮卻誠實的好姑娘,她很愛我。我親愛的爸爸,您知道我這樣年齡的人不經過冷靜思考是不會決定結婚的,所以請不必為我擔心。我相信我未來的妻子將會盡力使我平安幸福的。請您暫時除莉莎維塔.米哈依洛夫娜外,不要將這件事告訴任何人。莎夏和兄弟們由我自己寫信告知。

祝您健康,請即覆信。」

 

就在同一天( 6月 23日)柴可夫斯基也發信給他的弟弟 安納托利(Anatoly Ilyich Tchaikovsky, 1850–1915),內容更加詳盡:

「親愛的 安納托利,你猜得很對,說我瞞著你什麼,但你卻沒有猜中所瞞的事。情況是這樣的:5月末發生了一件事,我曾經打算暫時不告訴你和一切親友,以免你們為我的所作所為以及起因後果白白擔心。我原先想事情完畢後再公諸於眾:我快要結婚了。見面時我將對你細述經過。......請別為我擔心,我的行動是經過深思熟慮的,現在十分安然地跨出了人生重要的一步,我在婚期逼近時還能完成一部歌劇(編按:尤金奧涅金)的三分之二,你從這一點也可以看出我是十分安然的。

我要娶的那位姑娘不很年輕了,但很正派,而且有一個主要的優點:她十分傾心於我。......。你和柯杰克將是僅有的兩位婚禮見證人,婚禮在你來到後立即舉行。然後你們去卡明卡,而我則和「妻子」(這稱呼聽來多麼奇怪阿!)一起待三個星期。」

 

以上兩封家書可以看出柴可夫斯基充滿矛盾的心情:對未來的不確定感與對未來的期待感,兩者並存。

 

讓我們再看第三封寫給梅克夫人的信件,似乎至此柴可夫斯基才真正地寫出他自己的心情:

「首先要告訴您的是,5月末,我以一種自己也深感突然的方式訂了婚。......如果我走到這步田地之後突然拋棄這姑娘,將會使她十分痛苦,導致她走向悲慘結局。因此我就面臨艱難的抉擇:或是以這位姑娘的毀滅作為代價來保持我的自由,或是結婚(這裡說的毀滅並非空話,她確實十分愛我)。我不能不選擇後者(與她結婚)。支持我做出這一決定的是我 82歲高齡的父親和所有的親人都盼望著我能夠結婚。......」

 

只和米留科娃幾次見面後,柴可夫斯基貿然地決定結婚了。他們於 1877 年五月底訂婚,7月 18日結婚。

婚後雖短暫地終結了柴可夫斯基同性戀的傳言,但痛苦的婚姻生活,逼迫柴可夫斯基在不明原因之下拋下妻子,在黑夜中於莫斯科的河中企圖自殺。

雖然自殺事件並沒有知的奪走柴可夫斯基的性命,卻使得他陷入更嚴重的精神疾病。自殺未遂之後躺在病床上幾乎沒有任何記憶,而醫生根據他在病床上意識昏迷時的呢喃,判斷他必須永遠不要看到他的妻子,否則精神狀況不會好轉。而柴可夫斯基的兄長 尼可萊與弟弟 安納托利,全力協助柴可夫斯基與妻子離婚一事,但米留科娃堅持不離婚,柴可夫斯基只好選擇永久分居,並定期給予她生活費。

 

(編按:米留科娃於 1880年另結新歡懷孕,後來孩子被棄養於孤兒院。而米留科娃本人也於 1896年被診斷出有精神病,被送往精神病院。最後於 1917年病死在精神病院中。)

 

這樁失敗的婚姻,前前後後折磨了柴可夫斯基好多年的時間。甚至在他創作第五號交響曲(1888年)時,米留科娃再次出現於他的生命中,也再一次帶給他無比的精神壓力。

1877年夏天,37歲的柴可夫斯基與妻子安東尼娜·米柳科娃 | Tchaikovsky with his wife Antonina Miliukova 1877 summer
  • 相關文章

【BON音樂】柴可夫斯基 第五號交響曲 op.64 背景與解說


柴可夫斯基與文學

由於從小受到良好的教育,對於文學的涉獵與喜愛,奠定了柴可夫斯基深刻的文學涵養~他一生總共完成十一齣歌劇,取材的對象全部來自文學與戲劇領域:包括德國文學家 席勒(Johann Christoph Friedrich von Schiller,1759-1805)以聖女貞德為題材的戲劇《奧爾良少女》(The Maid of Orleans)、以俄國著名詩人亞歷山大·普希金(Alxander Puskin, 1799-1837)於 1830年同名長篇詩體小說改編而成的歌劇《尤金.奧涅金》(1879)、同樣改編自普希金 1834年的同名小說歌劇《黑桃皇后》(1891)。其他還有英國 威廉·莎士比亞 著作為靈感而寫作的《羅密歐與朱麗葉幻想序曲》(1869)與交響作品《暴風雨》(1873)、哈姆雷特(1888)...等等。

 

1865年秋天時的柴可夫斯基 結束學生生涯迎向莫斯科音樂院教職 | Tschaikovsky Photo, 1865 Autumn

柴可夫斯基與指揮

柴可夫斯基第一次指揮樂團,是 1868年的第一號交響曲《冬之夢》(Winter Dreams, 1866)其中的舞曲在莫斯科重新演出大獲成功時。

根據他的好友與音樂院同事 卡什金(Nikolay Dmitrievich Kashkin, 1835-1920)之回憶文字:「我從他自己的話中知道他並不喜好指揮工作,他始終把它視為難事,每次結束指揮後有如釋重負之感。他在指揮前憂心忡忡,每當指揮的不是自己的作品而是其他人的作品時,經常面帶憂容。儘管如此,他還是願意以指揮家身分應邀去各地演出,甚至遠赴美國(編按:也是第一號鋼琴協奏曲之所有重獲成功的重要原因)。作曲聲譽使柴可夫斯基在以指揮家身分出現時也享有威信,但他並不能充分運用他的有利點。 樂團團員對他的尊重使他能順利執行指揮任務,但他從來算不上是一位富有感召力的指揮。從他寫給我的一些信上可以看出,他並不對引人注意一事特別興奮,卻總是下不了決心推辭指揮任務。」

 

原本抗拒指揮的柴可夫斯基,在1868年的首次指揮時隔 18年之久的 1886年,在莫斯科代替久病無法演出的樂團指揮臨陣上場,在指揮自己創作歌劇《女妖》(Enchantress,俄文原文Чародейка,1885年7月)成功後,便開始越來越常態性的從事指揮工作。克服一直以來的舞台恐懼症之後,他逐漸開始習慣在舞台上指揮自己的創作,後來並常在歐洲各地巡迴演出,結識不少各地知名音樂家,建立友誼。

 

1887年寫給梅克夫人的信中,柴可夫斯基也曾提到對於指揮的想法:

「指揮對我是不容易的,而且也夠使我的神經緊張;但我必須承認,這帶給我真正的快樂:第一、我樂於知道我已經克服了與生俱來的害羞;第二、歌劇的作者親自指揮他的作品,不必請求指揮者隨時更改,這也是很愉快的、第三、參加演出的人對我都很好,這也使我深為感動。」

 

柴可夫斯基與梅克夫人

梅克夫人(Nadezhda von Meck, 1831-1894)

 

對柴可夫斯基作曲之路轉為自由之路產生決定性影響力量,來自俄國鐵路大亨富孀 梅克夫人Nadezhda von Meck, 1831-1894),音樂史上皆以「梅克夫人」或「馮梅克夫人」稱呼她。

「梅克夫人」本名是 娜杰日達.菲拉列托芙娜.弗洛夫斯卡雅(Nadezhda Filaretovna Frolovskaya),是富商卡爾‧費奧羅維科(Karl Feodoroviç von Meck)的遺孀,擁有大片產業及十二個孩子。梅克夫人相當喜歡音樂, 也曾經贊助過俄羅斯音樂協會莫斯科分會,與尼古拉.魯賓斯坦之關係相當不錯。在1876年底,梅克夫人這位富有的鐵路大亨的遺孀 ,透過 尼古萊·魯賓斯坦和 小提琴家 高迪克(Iosif Kotek,柴可夫斯基的好友,亦曾盛傳是作曲家的同性密友)介紹認識年青作曲家柴可夫斯基,並對他的作品頗為欣賞。

尼古拉.魯賓斯坦曾經藉由彈奏柴可夫斯基的作品《暴風雨》(The Tempest,1873),嘗試詢問梅克夫人能否提供贊助以解決柴可夫斯基經濟上的問題,梅克夫人則回答:「我對於你剛才說到這個年輕人的一切感到很大的興趣。但你也不需要替他說那麼多的好話,在你沒有說之前,他的音樂早已說過了。」顯示出梅克夫人對於柴可夫斯基音樂的喜愛。

當注意到柴可夫斯基生活上的經濟問題之後,她請託兩人把書信交給柴可夫斯基,指出願意成為他提供財政上的資助,並開始與柴可夫斯基通信並透過委託他創作作品並給予酬勞。

1877年柴可夫斯基在婚姻期間發生各項悲慘事情時,在柴可夫斯基書信告知梅克夫人並提出要求下,在10月時梅克夫人同意給予他每年 6000盧布的定期補助。也因為這樣,柴可夫斯基解決了他一直以來的 經濟困窘問題,梅克夫人的大方贊助開始讓他全心致力於作曲工作。

但梅克夫人個性喜歡獨來獨往,便提出唯一的條件:兩人永遠不應該見面。柴可夫斯基也同意了

在兩人往後持續書信往來的接近 14年歲月(1877年 至 1890年)中,彼此互通信件達 1200多封。據說兩人曾於幾次不同場合偶然地遇見,但卻完全沒有交談。不過在這十餘年中,梅克夫人彷彿是柴可夫斯基心靈上的伴侶,他們在信中無話不談,從創作靈感、藝術想法到內心深處的感覺都能彼此了解對方,也因為這些信件,讓後世有了更多了解認識柴可夫斯基內心世界的機會。

在斷絕聯繫前的最後一封信,梅克夫人信中寫著:「希望您有時候還能想起我...」

收到信件,震驚又擔心的柴可夫斯基,立刻回信:(內容引自毛宇寬所著《俄羅斯音樂之魂 柴可夫斯基》來信剛剛收到,信中所言,令我十分擔憂,不是為了我自己,而是為了您。我說的是實話。 要說我的收入減少一大部分之後不影響我的物質需求,這不是真話。但造成的影響要比您所 想像的要小的多。......請您確信,我面臨的物質損失是不會令我感到絲毫苦惱的。......您信中的最後一句話(梅克夫人的這封信未流傳,據說其中有 “別忘記我,時而想起我"字樣—譯者按)令我稍感不快,但我不相信這是出於您的本意。您當真認為我只有在得到您的錢財時才會想起您嗎?是您救了我。沒有友誼和關心,我肯定會發瘋和走上絕路。...... 您自己也許察覺不到我受惠之深。否則您就不會設想:現在您窮了,我只能是 "時而" !!! 想起您。我可以毫不誇張的說,我從來沒有忘記過您。將來也不會片刻忘記您,因為,每當我想到自身時,我的思想始終是向您傾注的。

在梅克夫人宣告與柴科夫斯基終止通信之後,心情沈重的柴科夫斯基曾幾次寫信 給梅克夫人,並通過梅克夫人的女婿打聽她的健康狀況,但是柴可夫斯基最後的一封信被退回了...。梅克夫人之所以完全終止這段關係,除了可能受到了破產的影響,也跟她的健康狀況惡化有極大關係。此時的梅克夫人患有嚴重的肺結核與神經系統的毛病,她的右手開始僵化,無法自己寫信;又加上他的大兒子久病不癒後過世,更是另她的精神備受刺激。就在如此悲哀的情境下將自己封閉,斷絕了與柴可夫斯基的信件交往...

 

八卦時間(資料取自維基百科後來柴可夫斯基被她的突然失聯並終止贊助大受打擊,一路消沉。終其一生他亦未能了解梅克夫人終止贊助的原因。

據說柴可夫斯基所不知的內情,只在馮·梅克家族內流傳。他們同時也是受害者,因為他們在死前未能解開所有誤會。梅克夫人的財政狀況比她向外公開的還要差:她的女婿 Shirinsky勒索她,威脅要公開他妻子 Milochka父親另有其人的秘密;兒子 弗拉基米爾(Vladimir)過度揮霍,要求母親更多的資助。梅克夫人的病情益發嚴重,她染上了結核病,而病菌已經感染到了她的喉頭。

另一個兩人無法通信的原因,據說是梅克夫人的手臂萎縮,使她不能寫信。

唯一明確的事實是:在柴可夫斯基過世三個月後,梅克夫人亦因窒息而去世。

 

  • 相關文章 

【BON音樂】柴可夫斯基  f 小調 第四號交響曲 op.36 創作背景與樂曲簡介←歡迎點閱欣賞


晚期創作生涯

柴可夫斯基死於 1893年的11月6日,正好是第六交響曲「悲愴」在聖彼得堡首演後第九天。

1885 年左右,柴可夫斯基常以指揮家的身份開始登上舞台在國內外頻繁巡迴的演出。他的作品不僅僅在俄國受到廣大的歡迎,從 1890 年起也開始在歐洲美國經常演出。 1891年,柴可夫斯基受達姆洛什(Damrosch, 1862~1950)之邀約,赴至美國於卡內基音樂廳的開幕式中指揮紐約音樂協會交響樂團演出。在美國旅行演出中,他也演出自己著名的第一號鋼琴協奏曲(1875)以及《弦樂小夜曲》(Serenades for Strings, 1880)。這首稱柴可夫斯基最有名的降 b 小調鋼琴協奏曲,之前在俄國被形容為難以演奏,未料日後在美國演出卻一炮而紅,從此成為柴可夫斯基最知名的代表曲目之一。

1892年馬勒也安排親自指揮柴可夫斯基的歌劇《尤金‧奧涅金》在漢堡首演。1893 年,柴可夫斯基於倫敦成功演奏第四號交響曲,並獲得了劍橋大學的榮譽博士頭銜。下方照片就是 1893年 6月他於英國劍橋大學接受榮譽博士頭銜時所拍攝之照片,也是他人生中最後一張照片。

 

Tchaikovsky receiving his honorary doctorate at Cambridge University, June 1893. This is the last known photograph taken of him during his lifetime

 

1893 年時的柴可夫斯基,工作順利,當代偉大作曲家的地位已被廣泛承認,他也在工作順心之餘,在寫給出版商 Pyotr Jurgenson 的信中寫到:「在我充滿榮譽之文詞上,我必須說我從未對於自己如此滿足過,我感覺對自己充滿驕傲,並為我所做的一切感到非常快樂」( On my word of honor, I have never been so satisfied with myself, so proud, so happy to know that I have done something so good!

 

柴可夫斯基之死

眾說紛紜。

照片為柴可夫斯基死後於聖彼得堡所拍攝之照片
Nikolay Gundvizer 拍攝於 1893年 11月 6日

Tchaikovsky on his deathbed. Photographed by Nikolay Gundvizer at 13 Malaya Morskaya Street in Saint Petersburg, 6 November 1893.

 

筆者在此引用王尚彬先生所撰寫之⟪柴科夫斯基第五號交響曲指揮研究⟫第24-26頁文字,關於柴可夫斯基的死因論述之文字:

柴科夫斯基在 1893 年 10 月 28 日(俄曆 10 月 16 日)於聖彼得堡指揮第六號交響曲《悲愴》首演之後數日,便據說他感染到了霍亂,於 1893 年 11 月 6 日(俄曆 10 月 25日)與世長辭。他的逝世引起了巨大的震撼,成千上萬的民眾在聖彼得堡為他送葬;而柴科夫斯基也與葛令卡、穆梭斯基、鮑羅定等俄羅斯傑出的音樂家一起安葬在亞歷山大‧涅夫斯基公墓。

然而,對於柴科夫斯基的死因,至今已經證實為被迫自殺身亡。

在官方認定的說法一直以霍亂作為正統的死因,但是對於這個歷史冤案,奧爾洛娃則提出了一些論證與資料來說明他的論點。

首先出現的矛盾:在 1893 年 10 月 24 日(俄曆)聖彼得堡《新聞和股票交易報》(第293 號)宣告:整個音樂界都為柴科夫斯基重病的消息感到震驚。幸而最新公報稱,柴科夫斯基的病(據說是傷寒)可望好轉。在隔日,也就是 10 月 25 日(俄曆)時,《新聞和股票交易報》(第 294 號)又報導:我們著名的作曲家柴科夫斯基並未能僥倖逃過這惡性傳染病。他星期四發病,病情立刻轉危。

接連的兩份醫療公報說醫生在凌晨兩點半離去,他們斷定已無藥可救。凌晨三點去世。

同樣的報紙在一夜之間有如此大的轉變,是相當不合乎常理的。

而傳染病的發病率在秋季後會降低,而柴科夫斯基死在 10月,但是整整一年中因霍亂而死的病例,在報導中也只有零星幾件而已。死後第二天,10月 26 號(俄曆),《聖彼得堡報》(第 294 號)卻提出了疑問:柴科夫斯基生活在最優越的衛生條件中,而且幾天前才剛到聖彼得堡來,怎麼就會染上霍亂呢?在幾位證人與報導中都說柴科夫斯基是在餐廳喝了生水導致感染傳染病,但是柴科夫斯基的弟弟莫杰斯特卻說那是在發病後家中喝的。這兩造說詞之間就已經明顯出現了矛盾,又何況以柴科夫斯基出身有教養的家庭,要直接飲用生水是幾乎無法想像的!

而霍亂的病程與當時醫生的醫學報告,從醫學的角度上來看是完全不成立的,但是在最後,終究所有人都以矛盾的說詞將這件事情不了了之地蒙混過去。最誇張的還是柴科夫斯基逝世時的安魂彌撒,竟然沒有將棺材密封,甚至李姆斯基-柯薩可夫還 回憶說:奇怪的是,雖然死於霍亂,但人們卻可以隨便去參加安魂彌撒。我還記得,親眼看見維爾日比諾維奇親吻了屍體的頭和臉。

而柴科夫斯基過世時的面容顯得消瘦,但是安詳;但是死於霍亂的臉會因為痙攣而變得扭曲,因此死於霍亂的說法明顯是刻意包裝的。而整件事情直到 1920 年後,才由知道內情的人所逐漸公開,事實上柴科夫斯基對 斯吞博克‧費爾莫爾伯爵的姪子產生興趣,這位伯爵因而憤慨的寫了一封信,要求當時在元老院上訴庭的檢察長雅科比將這封正式信函交給沙皇—亞歷山大三世,若此事爆出,對於柴科夫斯基以及法律學校的所有同班同學的名譽都是重大損害;而對於法律系畢業生而言,榮譽這件事情是神聖不可侵犯的。為了阻止事件曝光,檢察長雅科比邀請了柴科夫斯基與當時法律系同班同學,共八人舉行了一個名譽審判。最後得到的決議是:唯有柴科夫斯基死亡,他們才有可能將信給隱瞞。一、二天後柴科夫斯基 得了絕症的消息就傳遍了聖彼得堡。

 

推薦下方這篇文章,各位可延伸閱讀現代關於柴可夫斯基信件之最新發現:

推薦文章:

 

柴可夫斯基 交響曲寫作年份整理:

柴可夫斯基Pyotr Ilyich Tchaikovsky, 1840-1893一共寫作七首交響曲,其中有編號的六首,整理如下:

G小調 第1號交響曲《冬日之夢》-1866年
c小調 第2號交響曲《小俄羅斯》-1872年
D大調 第3號交響曲《波蘭》-1875年
f小調 第4號交響曲-1878年
b小調 "曼弗雷德"交響曲(Manfred Symphony)-1885年
e小調 第5號交響曲-1888年
b小調 第6號交響曲《悲愴》-1893年

 

推薦文章:香港先生所撰寫之柴可夫斯基介紹

 

🎵 BBC 音樂家傳記影片 - Discovering.Tchaikovsky
共有兩集,14段影片。
點按 ↓ 左上角"播放清單",自由選擇要播放第幾段影片(1-14)

https://www.youtube.com/watch?v=yA5enI0J82I&list=PL65EECBB93A8B76EA&index=1

 


【BON音樂】柏林愛樂長笛首席 帕胡德~與豎琴首席 蘭格拉美音樂會前專訪(2013)

【BON音樂】柏林愛樂長笛首席 帕胡德~與豎琴首席 蘭格拉美音樂會前專訪(2013)
Interview of Emmanuel Pahud & Marie-Pierre Langlamet - 2013

 – 資訊共享於網路,如有引用請表明出處,感謝您對文字工作者的尊重 –
蹦藝術 | BONART


【柏林愛樂長笛首席 帕胡德~與豎琴首席 蘭格拉美 音樂會前專訪】

文. 林仁斌

2013年11月10日,第十次蒞臨台灣的 帕胡德(他記憶力真是超級好),將與柏林愛樂豎琴首席 蘭格拉美(Marie-Pierre Langlamet),破天荒地在台灣國家音樂廳幾乎從未出現過的星期日早上10點時段,帶來一場《早安!帕胡德-與豎琴天后的約會》(Bonjour, Emmanuel Pahud)晨光音樂會。

“只有天王才敢開週日早場音樂會💖”

 

就在今天下午(11月06日星期三),剛抵達台灣的兩位演奏家於台北同時接受了仁斌老師的專訪,除了感謝主辦單位新象環境藝術的貼心安排,更是深感榮幸!

 

仁斌老師與兩位音樂家溝通說明想要採訪的內容,兩人非常專注於細節,神情自然流露(感謝當時任職於新象的柏雄出色的攝影技術記錄,精準地拍下許多我們互動的神情)

筆者與帕胡德以及蘭格拉美開始溝通專訪內容 | 曾柏雄攝影

 

帕胡德 簡介

帕胡德手中是他2013' 最新演奏專輯《長笛環遊世界》(Around the world),本次亦隨著他的音樂會正式開賣~大家音樂會現場可多多注意~^^

帕胡德與他手中 2013' 最新演奏專輯《Around the world》長笛環遊世界 | 林仁斌攝影

 

全球樂界最受歡迎長笛演奏家的帕胡德,是當今樂壇最受歡迎的古典界巨星之一。畢業於法國巴黎高等音樂院,並曾於1988與1989年接連贏得杜宜諾大賽與神戶長笛大賽首獎,隨後更在1992年日內瓦國際音樂大賽中掄元,並獲頒十二個特別獎的其中八個。(表現傑出的他,更自2000開始,成為日內瓦音樂大賽長笛比賽評審團主席)

而1993年,年僅23歲的帕胡德獲得指揮大師阿巴多(ClaudioAbbado)的青睞,成為柏林愛樂的長笛首席,從此活躍於世界樂壇:經常以獨奏、協奏曲、室內樂與樂團演出巡迴各地,經常與柏林愛樂、倫敦愛樂、蘇黎士市政廳管弦樂團、巴伐利亞廣播、馬林斯基劇院、NHK交響樂團、阿巴多、拉圖、馬捷爾、葛濟夫、賈第納、哈汀、羅斯波多維奇、帕爾曼等重要音樂家合作。

多年來,帕胡德於EMI所灌錄的每張唱片都獲得極高評價,包括「Victoires De la Musiqu」之《1997年度樂器演奏獎》、德國「Echo Klassik」獎、法國「Diapasond'Or」獎,以及法國廣播、德國音樂雜誌「Fono-Forum」、日本《唱片藝術雜誌》、《音樂之友》雜誌的年度唱片大獎;近年還有古典音樂雜誌 2012年度大獎,2012年日本唱片學會獎的室內樂大獎,以及日本「唱片藝術」雜誌大獎,2013年法國金叉唱片獎,同年獲得法國樂壇最高榮譽 Victoires de la Musique音樂大賞的「最佳年度器樂演奏家」,2014年獲得德國「迴聲古典唱片大獎」(Echo Klassik)唱片獎等等。國際法語廣播電台的獨奏音樂家獎、歐洲議會的新秀音樂家獎、英國皇家音樂學院頒發榮譽院士、法國藝術及文學騎士勳章,曼紐因基金會與聯合國教科文組織也分別頒發桂冠獎章與國際傑出貢獻音樂家等榮耀,同時他也出任聯合國兒童基金會大使。

 

說明完畢氣氛逐漸緩和,兩位音樂家在訪談過程中,更是互相漏氣求進步,搞笑不斷...

慢慢地聊開,兩位音樂家也越來越放鬆

 

你一言我一語,真到是20年以上的老交情才能互相吐槽的境界

俗話說:「互相漏氣求進步」,帕胡德與蘭格拉美總有講不完的笑話

 

讓我們單純地用單色照片感受兩人互動的輕鬆氣氛

帕胡德與蘭格拉美,單色照片| 曾柏雄攝影



聊天完畢~我們終於認真地開始研究這次音樂會曲目

筆者與帕胡德、蘭格拉美開始討論曲目 | 曾柏雄攝影



解說時曲目過程時,兩人處處顯示出認識20年以上的好交情~

帕胡德與蘭格拉美 | 曾柏雄攝影

 

同一張照片。單色照片真的特別有人文氛圍,我自己很愛~

單色照片 帕胡德與蘭格拉美 | 曾柏雄攝影

 

筆者與帕胡德聊到上次來台灣的長笛獨奏會,這場是真正的「Solo 獨奏」:他以巴洛克時期作曲家 泰勒曼(George Philipp Telemann)的12首長笛幻想曲全集為主軸,穿插以法國作曲家 朱利維(Andre Jolivet)的⟪五首咒語⟫(Cinq incantations),就這樣一個人、一支譜架、一瓶礦泉水,台上整整吹了一場整場90分鐘音樂會...實在是令人讚嘆的一場!

(這當下我正在非常認真在讚美他...)

他顯然很開心,突然有點無厘頭搞笑回應說:「我是超人!!!咻噗%@^&*!#~」(嘴巴同時還很多音效跑出來...),逗得我與蘭格拉美幾乎笑翻...

帕胡德:「我是超人!!!咻噗%@^&*!#~」 | 曾柏雄攝影

 

哈哈哈哈

帕胡德:「我是超人!!!咻噗%@^&*!#~」讓我們整個笑翻 | 曾柏雄攝影

蘭格拉美 簡介

表面看似嚴肅的她,其實非常平易近人;她的嚴肅,是種對於音樂與藝術的執著...

柏林愛樂美麗的豎琴首席 蘭格拉美(Marie-Pierre Langlamet) | 林仁斌攝影
1993年與帕胡德同一年進入柏林愛樂擔任豎琴首席的蘭格拉美(Marie-Pierre Langlamet, b.1967- ),1967年生於法國格勒諾布爾,8歲在尼斯音樂學院開始習琴,師事於 Elisabeth Fontan-Binoche,並於15歲在英國瑪利亞‧柯欽絲卡比賽獲得最高獎項,在17歲的年紀就考入尼斯歌劇院管弦樂團,擔任豎琴首席,自此在國際樂壇嶄露頭角。受阿巴多之邀出任柏林愛樂樂團豎琴首席並任職至今。

1993年加入柏林愛樂前的五年期間,她任職於紐約大都會歌劇院管弦樂團。

她曾贏得多項音樂大賽首獎,包括1984年在巴黎舉行的Louise Charpentier大賽、1989年於紐約舉行的Concert Artist Guild Competition,以及豎琴界最重要、世界公認最具代表性的以色列國際豎琴大賽(1992年);1997年,帕胡德與蘭格拉美在柏林愛樂指揮阿巴多指揮之下,合作灌錄了莫札特《寫給長笛與豎琴的兩首協奏曲》專輯,獲得極高評價;2009年她與帕胡德一同獲法國文化部頒發之法國藝術及文學騎士勳章。2011年,她獲得尼斯城市榮譽大獎。

蘭格拉美作為獨奏家和許多世界一流的交響樂團和指揮大師合作過,包括:柏林愛樂樂團、以色列愛樂樂團、瑞士羅曼德交響樂團;克勞德‧阿巴多、西蒙‧拉特、特雷沃‧平諾克、馬雷克‧雅諾夫斯基、唐納德‧尼科斯、霍斯特‧史坦恩等等。 她出色的獨奏演出經常在世界頂尖的音樂廳舉行,包括:東京三得利音樂廳、阿姆斯特丹音樂廳、倫敦阿爾伯特音樂廳、紐約艾弗裏費舍爾音樂廳、薩爾茨堡音樂廳和柏林愛樂廳等。她還在卡拉揚音樂學院和歐林藝術大學任教,目前居住在德國。

關於《早安!帕胡德-與豎琴天后的約會》音樂會曲目與特色

當聊到這套組合與曲目設計安排時,帕胡德也恢復正經了。他非常詳盡地解說有關曲目的安排與表現意圖~真是專業!

帕胡德與蘭格拉美這兩位柏林愛樂管弦樂團兩大首席,同為法國人,也恰好於 1993年同一年進入柏林愛樂至今,擁有20年以上的好默契,這次特別針對長笛與豎琴選出這套「柔情萬千」又富有變化性之曲目,正是要與台灣的樂迷共渡美妙星期天的早晨而規劃:

帕胡德開始解說這次的曲目規劃 | 曾柏雄攝影

 

帕胡德說:「因為是早晨音樂會,前半場我會以杜普勒的幻想曲先『喚醒』大家,接著就是舒曼與皮亞佐拉的音樂;下半場則是『Pinky Part』:清一色都是德布西、拉威爾、佛瑞等深具法國風,是最適合長笛與豎琴一同演奏之優美音樂!」

 

兩人對於曲目的選擇以及練習過程,有好多話題可聊 | 曾柏雄攝影

 

談到與豎琴家蘭格拉美的合作,認識已經超過20年的兩人,不約而同地笑道,現在演奏最大的特色就是隨興

兩人對於曲目的選擇以及練習過程,有好多話題可聊 | 曾柏雄攝影

 

深具默契的兩人,認為一起呼吸,一起感受音樂裡的美一個細節,是他們20年來最大的轉變。「並不是任意地演奏,而是完全彼此了解對方的下一步!」帕胡德說道。他更說:「有時我閉起眼睛,就知道她的下一句音樂;當然有時候我會看看她,但那是因為我想看著她…」(筆者OS:厚,應該是全人類都想被你深情凝視吧

兩人對於曲目的選擇以及練習過程,有好多話題可聊 | 曾柏雄攝影

 

談到改編過程,兩人不約而同地也說:「我們一起嘗試各種演奏效果,找出最佳詮釋方法,是最重要的過程。」而在舞台上,雙方放鬆地互相激盪,相互聆聽,更是令人期待這兩大首席的音樂火花!

 

光是看照片,各位就能想像聊起這些音樂與兩人練習的過程,現場他們有多麽歡樂吧~

至於聊到了什麼,恕筆者無法在網路上說啦~ | 曾柏雄攝影

 

訪談完畢~阿斌老師開心地與兩位音樂家合照(只可惜氣氛實在太好~燈光實在太暗...XD)

筆者與帕胡德、蘭格拉美的合照 | 曾柏雄攝影

 

生活 樂趣

每年大約有150場音樂會演出的帕胡德(獨奏、室內樂音樂會與柏林愛樂音樂會各約一半),聊到生活樂趣時,眼睛發亮地說家人是他最重要的重心~陪伴兩個小孩的各式活動都是他的最愛;而他最愛運動則是「滑雪」。(果然是瑞法混血的典型歐洲人啊~~~)雖然有一次他收雪橇工具時,工具硬生生地扎進他的手指,受傷了一段時間,但仍舊澆不息他熱愛滑雪的心情。

但,他強調,「音樂真的是我的生活重心」,「能演奏各式各樣的音樂,帶給我無比的快樂!

重頭戲來了...,我們的超豪華下午茶點心💖上桌了

 

出賣一下兩位音樂家,面對美食,蘭格拉美看起來很開心耶💖~
帕帥對不起這張不夠帥,但是很可愛👍🏻)

 

筆者心中永遠的第一演奏家

仁斌老師在20年多前就對帕胡德的演奏十分著迷,他自然歌唱的音樂語法與迷人的音色,清晰的層次,都讓人聽過深烙於心,無法忘懷。多年來無論是怎樣的場合,只要帕胡德有音樂會,無論在哪裡都盡可能地出席欣賞,為的就是不斷去感受這一位偉大藝術家的成長與音樂魅力,這次有機會再度跟他近距離接觸,聊天,真是令人感到格外開心。

這次音樂會的特別禮物 - 限量簽名 CD。主辦單位特別準備了50張 帕帥 2013年最新與吉他的演奏專輯《環遊世界》,先讓帕帥簽名,有心的聽眾朋友們,本週日只要手腳快,應該就能買到帕胡德親筆簽名限量版本喔!

 

準備開始簽名囉~幫他拍照時好專業還會給我表情😙

 

一張又一張熟練地簽名,其實 50張一下子就KO了😁

 

在帕胡德最新專輯旁邊,是仁斌老師 2013年 9月發行的最新雙長笛專輯《華麗聚焦》😘

 

簽完名之後,帕胡德非常仔細地研究這次《華麗聚焦》專輯的幻想曲錄音曲目,有《弄臣》、《假面舞會》、《賽爾維亞的理髮師》、《夢遊女》與《威廉泰爾》...等等雙長笛與鋼琴之幻想曲。

 

看完曲目,他直說:「哇!你什麼都錄了😁」

 

中間還聊到親愛的班諾德老師(Philippe Bernold)幫我們寫的專文推薦~讚!

 

聊完之後,仁斌老師手中拿著帕胡德的最新演奏專輯《環遊世界》(Around the world),帕胡德則拿著阿斌老師的最新演奏專輯《華麗聚焦》,這歷史性的一刻真是太棒啦~~~(一定要狂放鞭炮兼無數次讚啊😆)

 

兩位音樂家OS:星期日(11/10)早上,要來欣賞我們的音樂會喔💘

俊男美女總是畫面的焦點 帕胡德與蘭格拉美 | 林仁斌攝影
《早安!帕胡德-與豎琴天后的約會》音樂會曲目

演出者: 
長笛/帕胡德 Flute - Emmanuel Pahud 
豎琴/蘭格拉美 Harp - Marie-Pierre Langlamet

舒曼:幻想小品 
Schumann Fantasiestücke. Op. 73

莫札特:E小調奏鳴曲 
W.A. Mozart:Sonata in E minor, K. 304

皮亞佐拉:1930咖啡館
A. Piazzolla:Café 1930

德布西:船、阿拉貝斯克 
C. Debussy:En bateau, Arabesque

佛瑞:搖籃曲、幻想曲 
G. Fauré:Berceuse, Fantaisie…等等

花絮照片

感謝柏雄的攝影記錄,我也趁他跟帕帥對行程聊天時,幫兩位型男帥哥拍照留念~

曾柏雄與帕胡德 | 林仁斌攝影

 

還有超厲害經紀人昀修與蘭格拉美聊天時,兩人可愛的表情互動~

蘭格拉美與超級經紀人昀修 | 林仁斌攝影

---

這篇專訪隔了好多年,終於在 2019 🐷豬年農曆年假期間,終於再次整理文章放上蹦藝術,與蹦友們一同分享✌🏻

 

 


【BON音樂】國際長笛大賽常勝軍 長笛家 丹尼斯.布列柯夫(Dennis Bouriakov)訪談(2012)

【BON音樂】國際長笛大賽常勝軍 長笛家 丹尼斯.布列柯夫(Denis Bouriakov)訪談(2012)
Interview of Dennis Bouriakov – 2012

 – 資訊共享於網路,如有引用請表明出處,感謝您對文字工作者的尊重 –
蹦藝術 | BONART


【國際長笛大賽常勝軍、洛杉磯愛樂長笛首席 - 丹尼斯.布列柯夫Denis Bouriakov)訪談(2012)】

文. 林仁斌

筆者林仁斌與丹尼斯.布列柯夫(Dennis Bouriakov)2012年訪台採訪後合影留念

摘要

本文原刊載於 MUZIK 謬斯客古典樂刊,於2019年重新整理上 蹦藝術 與大家分享筆者2012年與國際長笛大賽常勝軍、洛杉磯愛樂長笛首席 - 丹尼斯.布列柯夫(Denis Bouriakov)之音樂訪談。

自信、親和的的丹尼斯.布列柯夫(Dennis Bouriakov, b.1981-)

 

國際比賽常勝軍
來自俄羅斯的長笛演奏家~丹尼斯.布列柯夫(Denis Bouriakov, b.1981-),近年來以高超魔幻般的演奏技巧與音色變化席捲樂壇。在聽過他的演奏之後,多數人均擊掌讚嘆,佩服他對於長笛驚人的控制力與大幅度的音色變化能力,無怪乎許多國際樂評以「魔術師」來稱呼這位年僅31歲長笛演奏家。(編按:2019年丹尼斯轉眼也已經 38歲,事業更加卓然有成

30歲的丹尼斯,在26歲之前已經幾乎跑遍全球比賽,是一位擁有各項國際長笛大賽頭銜之常勝軍,輝煌的經歷包含了:日本神戶長笛大賽(2001)、卡爾.尼爾森長笛大賽(2002)、慕尼黑長笛大賽(2004)、朗帕爾長笛大賽(2005)、尼可萊長笛大賽(2006)、拉里歐長笛大賽(2007)…等驚人輝煌的戰績。眾多不凡的國際大賽演奏經歷,加上他持續不斷的活動頻繁,可以說是近年國際樂壇演奏經歷能力最為旺盛的長笛演奏家。

 

學習歷程
與丹尼斯採訪過程中,感受到他話不多,但話題一來卻十分健談且樂於分享。在訪談中,他會關心話題是否適合一般讀者(如深入的演奏技術方法…),但筆者表示台灣的讀者程度相當高,且樂於閱讀音樂家的音樂想法後,他便樂於談論細節與想法。

林仁斌:(以下簡稱「林」):

丹尼斯你好!有鑑於您是第一次來到台灣,或許愛樂者們對你還不夠熟悉,我們可以聊一下您的學習經歷嗎?

超年輕的丹尼斯.布列柯夫(Dennis Bouriakov, b.1981-)

 

丹尼斯:(以下簡稱「丹」):

好的。其實很單純,我只有兩位長笛老師:一位是莫斯科中央音樂院(筆者補充:9-18歲)的老師多濟可夫教授(Professor Y.N. Dolzhikov),另一位就是Wibb(筆者補充:英國長笛大師威廉.班奈特 William Bennet)。

林:

去年此時,我也訪問了班奈特大師。其中有一個問題是問哪些學生令他印象深刻,他回答說:「當然是 Denis(你)。」可以跟我們說說你跟老師的緣份嗎?

丹:

哈哈,我記得是我13歲吧~當時參加了詹姆斯.高威在瑞士的暑期音樂營,他將我的演奏影片轉交給了班奈特,後來就在3年後約17歲開始與Wibb學習。他是位很棒的長笛老師,我學習到許多從未知曉的想法,他是全面的音樂家!

林:

Wibb對你而言,最大的影響是什麼?

丹:

我在莫斯科的老師,對技術要求非常嚴謹高標準,所以我奠定了非常好的基礎。後來追隨Wibb學習,他對於技術當然也是高標準,但對於許多音色變化的方法,是當時年輕的我從未聽過的!對於長笛音準的追求與音樂的層次表現,也同樣要求嚴格,所以我在他的訓練之下,得以更加全面地進步。就連我現在從事的大量改編作品,也都是他給予我的觀念!

 

專業、精準的丹尼斯.布列柯夫(Denis Bouriakov, b.1981-)

 

演奏技術篇~如何改變音色?

林:

你提到了改變音色,我想請問您是如何改變長笛的音色?

丹:

最重要是氣流的方向!往上吹奏與向下吹奏都會有不一樣的色彩。當我要比較空靈的音色表現時,我會向上吹氣,保持口腔裡面的空間;當我要比較戲劇化的音色時,我也會改變氣流方向去找到我要的音色與角度。

 

延伸欣賞:

丹尼斯談長笛音色鍛鍊方法「Note Bending」

Part.1 

https://www.youtube.com/watch?v=5u3VYim6OcY&t=89s

 

Part.2

https://www.youtube.com/watch?v=0riRtaGpEKI


演奏技術篇~什麼是技巧?

林:

對您而言,什麼是技巧?(聽過丹尼斯的都知道,他的演奏技術真是好到嚇死人…)

丹:

其實這問題要看怎麼談,很難具體回答。基本上我可以說:「技術就是一切!」因為要表現音樂,要奏出準的音程(Play in tune),要唱出音樂的旋律(Be Expressive)…等等,每一項都需要技巧,不是嗎?

因此我才會說「技術就是一切」!

我特別注重專心地練習與有表情地練習(Practice expressively)。例如大家都練習 Taffanel 與 Gaubert 的日課大練習,可是大多是機械性地吹奏。應該要非常注意句子的起伏語音的高低,將音符盡可能地歌唱化並賦予表情,如此一來練習變得非常不一樣。

 

演奏技術篇~練習時間安排

林:

那你一天大約都練習多久?因為現代的學生們有著太多的誘惑了,網路、電腦、一堆 i 設備(iPod、iPad、iPhone…),佔據了許多時間。

丹:

哈哈!我自己除了每天樂團演奏練習之外,都盡量保持一小時的自我練習時間。這時間粉重要,因為我可以保持最佳狀態,不會因為在樂團裡聽不見自己的聲音而破壞音色。

林:

嗯~~那您是否贊成大量的練習時間呢?例如年輕的時候。

丹:

對不同人而言,所需要的時間也都不同。(非常認真地回答)我自己因為在莫斯科時打下不錯的基礎,後來連在英國皇家音樂院都很少一天超過四小時的練習;但是我有許多同學,我聽見他們天天大量的練習,果然在兩年期間他們也進步神速,所以我認為練習時數的多寡真的因人而異,不需要有人來逼你每天需要練多久才對。

林:

所以你覺得自我要求是最重要的,對嗎?

丹:

沒錯!

Altus手工長笛品牌代言人 - 丹尼斯.布列柯夫(Denis Bouriakov, b.1981-)

 

給年輕學生的建議

林:

您贏得了許多國際長笛大賽獎項,也進入世界第一流的樂團工作,可以給予年輕音樂學生們一些建議嗎?

丹:

第一點,找對好老師是一件重要的事情!(認真~)

林:

(筆者心中OS:他果然非常喜歡班奈特大師~配樂下...

丹:

練習非常重要,但是要「有表情地」練所有的技術練習。Use your expression & imagination!我喜歡練習像是 Marcel Moyse 的24首 Melodic little exercises,這本書對Wibb就像聖經一樣~

另外一本「Tone development through interpretations」也非常重要,我建議要「Making good sense on it」。

 

談工作與家庭

林:

聊一聊你在大都會歌劇院的工作好嗎?

丹:

我們一年的樂季裡有超過200場大小音樂會,一週七場,週六兩場,週日則是休息…

林:

啥咪!?…@[email protected] 一個樂季200多場!(各位需知,樂季指每年九月到五六月份而已喔~)

丹:

對啊,其實工作量很大。

林:

那你要演奏幾場?

丹:

我們是雙首席制,所以一半。

林:

還是很多場呀...

丹:

不過我們樂團從5月中旬就放假,一直到9月初樂季才開始,大約三個半月假期,福利仍然是很不錯的。

林:

所以您可以利用這段時間演奏、休息、陪伴家人…

丹:

對,我太太是韓國人(哇~一堆粉絲現在想必心碎了…)。所以暑假期間我們全家都在韓國,韓國就像第二個家,我常利用這段期間進行亞洲巡迴或參加音樂節表演等等。

 

編按:2015年起丹尼斯考入杜達美所指揮的洛杉磯愛樂,事業再邁向另一高峰。他擔任樂團長笛首席(Virginia and Henry Mancini Chair)至今(2019)
丹尼斯與洛杉磯愛樂演出前與杜達美合照(照片取自丹尼斯官網)

 

林:

哇~那你的時間規劃真是太好了!你現在演奏的樂器是 Altus的 PS 款式,你如何形容這把樂器?

丹:

我已吹奏這款式超過11年(中間有更換過),非常喜歡。我認為這把樂器非常Powerful,但卻也非常Colorful。

林:

曾經想過改吹K金長笛嗎?

丹:

我嘗試過18K金樂器,音色非常華麗,我也非常喜歡;但只要一吹銀製長笛,就又深深地被音色的變化性所吸引。金笛華麗,但音色缺少變化;銀笛雖不夠華麗,但聲音厚實,可以作出許多變化,因此我仍然偏愛銀笛的音色。

林:

哈哈~如果你同意的話,我們可以說你選擇的是音樂的顏色,而不是樂器的顏色!

丹:

對極了!(笑)


延伸欣賞:

丹尼斯談他的樂器 Altus - PS Model

445Hz 音準,997純銀,Open G-Sharp 設計,Altus前首席設計師田中修一的特殊設計

https://www.youtube.com/watch?v=oHdlwVrg2SQ

 

 

延伸欣賞:

柴可夫斯基小提琴協奏曲 第一樂章(丹尼斯.布列柯夫/長笛改編版
P.I. Tchaikovsky: Violin concerto op. 35. - I. Allegro moderato
(arranged for flute in F major by D. Bouriakov)
Audio recorded live by the Polish Radio Symphony Orchestra Katowice (NOSPR), Nov. 8th, 2018

Denis Bouriakov, flute
Andrzej Jungiewicz, piano

https://www.youtube.com/watch?v=gvMJUdlOdzQ

 

柴可夫斯基小提琴協奏曲 第三樂章(丹尼斯.布列柯夫/長笛改編版
P.I. Tchaikovsky: Violin Concerto op. 35. - III. Finale: Allegro Vivacissimo
(arranged for flute in F major by D. Bouriakov)
Audio recorded live by the Polish Radio Symphony Orchestra Katowice (NOSPR), Nov. 8th, 2018

Denis Bouriakov, flute
Andrzej Jungiewicz, piano

https://www.youtube.com/watch?v=2-uXxJ5FZY4

 

後記
丹尼斯.布列柯夫~這位才31歲的長笛之星,應日本手工品牌Altus長笛之邀請成為其樂器品牌國際代言人,在訪談並親自現場聽過丹尼斯的演奏過後,對於這位音樂家謙遜的態度與傑出精準的音樂表現力,留下極深刻印象,相信眼前這位擁有不凡資歷的他,定會繼續綻放光芒!

以上文字為2012年,迄今丹尼斯無論是個人獨奏事業、樂團演奏、專輯發行等各項音樂成就仍舊不斷發光發熱中...

 

2019年即將舉辦的第十六屆柴可夫斯基音樂大賽(6月17日~27日),更是增加木管項目,其中評審團主席便是丹尼斯.布列柯夫喔~

第十六屆柴可夫斯基音樂大賽 時程表:
(點按圖片可進入官網)

2019年第十六屆柴可夫斯基音樂大賽 - 木管項目比賽時程

 

 

第十六屆柴可夫斯基音樂大賽 - 木管組評審名單
(點按圖片可進入官網 木管組比賽 資料區)

第十六屆柴可夫斯基音樂大賽 - 木管組評審名單

 

繼續祝福丹尼斯,寫下各項歷史~


【BON音樂】貼近天之驕子的音樂生活面:專訪長笛家 帕胡德(2010)

【BON音樂】貼近天之驕子的音樂生活面:專訪長笛家 帕胡德
Interview of Emmanuel Pahud - 2010

 – 資訊共享於網路,如有引用請表明出處,感謝您對文字工作者的尊重 –
蹦藝術 | BONART


【貼近天之驕子的音樂生活面:專訪長笛家 帕胡德】

文. 林仁斌

 

 

摘要

本文原刊載於 MUZIK 謬斯客古典樂刊,於2019年搬上 蹦藝術 與大家分享筆者2010年與長笛之神帕胡德之音樂訪談。

大家熟悉的柏林愛樂長笛首席帕胡德,1970年出生於瑞士,1993年獲指揮大師阿巴多賞識進入柏林愛樂至今,他出版的唱片每一張均有獨到之處,充滿魅力的長笛音色與嚴謹細膩的詮釋,廣受全球樂迷的喜愛,這次能有機會(2010年)與帕胡德進行電話越洋專訪,可說是又開心又期待,除了希望帶給讀者們更多不同於坊間的介紹文字,也希望能夠讓大家注意到這位樂壇天之驕子生活中的細膩想法。

 

林仁斌(以下簡稱林)

非常開心今天與您進行訪問,您現在人在日本,過幾天要到臺灣來與國立臺灣交響樂團演出,我知道您已經來過許多次了,對臺灣也很熟悉,但仍請您先說一下這次的感覺好嗎?

帕胡德(以下簡稱帕)

嗯,這次來臺灣是我第一次與國立臺灣交響樂團合作,我充滿期待,尤其是與每個國家的當地樂團合作,往往會是很棒的經驗,我非常期待。

林:

在這次的演奏曲目中莫札特協奏曲的裝飾奏(Cadenza),我非常喜歡您錄音裡面的版本,請問是您自己譜寫的嗎?帕:對!我大約20歲時寫了這個裝飾奏,這麼多年來,逐年都稍微作一點修正與形式上的改良,我也蠻喜歡這個裝飾奏的。(笑)

林:

真的很棒!我非常喜歡你的版本!

帕:

謝謝,這真是個好消息!(笑)

 

延伸欣賞:帕胡德演奏莫札特D大調長笛協奏曲 K.314 之裝飾奏​
Mozart Concerto for Flute and Orchestra kv314
Emmanuel Pahud |Mariss Jansons | Berliner Philharmoniker

https://youtu.be/fsVzSPGmT1M?t=380

 

林:

再說到您的歷年錄音專輯,從獨奏錄音到協奏曲,我幾乎每一張都收集,從你的音樂表現與音色中,我發覺到您其實是一位相當浪漫的人,不是嗎?

帕:

我不覺得這應該用浪漫形容,當然聽你這麼說我很開心~但當我演奏不同音樂作品時,我其實下很多功夫去設計音樂風格,例如 J. S. 巴赫的作品,每一個裝飾音要如何演奏,我都仔細推敲;再說到現代的作品,如何呈現出作曲家的設計,也是我需要仔細考慮的。

林:

也就是說,您覺得在演奏中,要忠實呈現出作曲家的想法,是最重要的考量。

帕:對!這是我演奏時最在意的部分。

 

延伸欣賞:帕胡德演奏巴哈 C大調長笛奏鳴曲

Emmanuel Pahud plays Bach Sonata in C Major BWV 1033
I.Andante | II. Allegro | III. adagio | IV. menuet |
Trevor Pinnock. Harpsichord

https://www.youtube.com/watch?v=Ph_ERXCaBKg

林:

嗯~原來如此。那再請問您在如此忙碌的演奏事業之中,是如何調適自己的時間?

帕:

我現在每年大約有半年的時間是在柏林愛樂演奏,大約75場音樂會。另外半年的時間我則大約也安排75場獨奏會,算起來一年大約150場音樂會……

林:

哇!這樣幾乎每兩天就一場音樂會了!

帕:

是啊!我很喜歡演奏,雖然這樣很忙碌,但我覺得我的身體狀況也都很不錯,因此也不覺得辛苦。至於剩下的時間,我會盡量留給家庭與小孩。

林:

您有幾個小孩呢?

帕:

兩個男孩;一個11歲,一個13歲。能夠多花時間跟他們相處是最棒的一件事情,他們對我真的非常重要。

林:

哇~真是一位忙碌的好爸爸。再說到您的演奏,由於我自己也是長笛演奏者,我們都知道許多人會有演奏漸弱(Diminuendo)或是極小聲(Pianissimo)音準過低的技術問題,讓我們稍微聊一下這個問題好嗎?

帕:

首先,從15歲開始到25歲,我非常認真地練習長笛的每一項技巧,所以才能自然地演奏。我認為這個問題的重點不在嘴唇(Mouth),而應將焦點放在氣流的製造(Air Production)上。當我演奏小聲時,我的氣流速度並不會減慢,然後我會想聲音的共鳴點是「放在」鼻子與雙眼之間,這樣我可以吹奏出我要的效果。最後,我認為是音樂的美感在主導一切;樂譜就像是文字,也像是語言一樣,要很仔細的研究與演奏。

 

林:

嗯∼獲益良多。再來談談您的錄音,最新的這張《歌劇幻想曲》(Fantasy - A Night at the Opera),我覺得真是棒極了,真是今年最棒的一張長笛演奏專輯!帕:哈哈∼很高興聽你這麼說!我的主要想法就是希望讓長笛聽起來像是歌劇院中的「首席女伶」(Diva)一樣歌唱。

帕胡德《歌劇幻想曲》(Fantasy - A Night at the Opera)

延伸欣賞:帕胡德《歌劇幻想曲》非常棒的專輯MV

https://www.youtube.com/watch?v=uk5XEV_YzJw

 

林:

這張《歌劇幻想曲》真的很棒!而且專輯中柴科夫斯基的歌劇 ⟪尤金.奧涅金⟫(Eugene Onegin) 中的詠歎調「Lensky’s Aria」,您的演奏讓我想到著名男高音 溫德利希(Fritz Wunderlich, 1930-1966)的演唱,非常非常地溫暖⋯⋯

 

延伸欣賞:

溫德利希演唱「Lensky’s Aria」詠嘆調
Fritz Wunderlich: "Lensky's Aria" ~ from ⟪Eugene Onegin⟫

https://youtu.be/4HPyzB6usRQ?t=29

 

延伸欣賞:

帕胡德演奏 ⟪尤金.奧涅金⟫ 中的詠歎調「Lensky’s Aria」
"Eugène Oneguine" paraphrase, Tchaikovsky - Emmanuel Pahud (flûte & piano)

https://www.youtube.com/watch?v=HsUB38k_nmU

帕:

謝謝!這真是太美妙了。我自己也很喜歡專輯裡面的另一首魔笛幻想曲(Fantasy on Mozart’s “Die Zauberöte” ),從沒有人灌錄過這個作品⋯⋯

林:

提到唱片,如果我強迫您選一或兩張你自己最愛的專輯,您會怎麼選擇?

帕:

哈哈!通常你們聽到我的專輯時,其實我已經在準備或灌錄下一張了,因此我有時候會比較沒有「現在」的感覺,但我每一張都很喜歡,都是我不同時期時所留下的音樂記錄。

林:

(OS:厚∼都不願意告訴我們⋯⋯)那我再請問您,下一張唱片的計畫是什麼呢?

帕:

哈∼這我也「奉命」不可以對外公開,真的抱歉啦∼

林:

好吧~那我想大家對於您在空閒時最喜歡做些什麼事情會非常有興趣,可以與我們分享嗎?

帕:

唉(嘆氣)~我的空閒時間真的不多⋯⋯不過我最喜歡滑雪和登山,以及陪伴家人。

林:

對了,我之前訪問過芬蘭的北歐長笛一哥 阿蘭柯(Petri Alanco, b.1963- ),當我問他閒暇興趣時,他說喜歡到森林裡散步,然後摘香菇自己烹調來吃耶。

帕:

喔∼真的啊,很有趣喲~

林:

您在兩任柏林愛樂著名指揮大師下演奏:阿巴多(Claudio Abbado)大師與賽門‧拉圖(Simon Rattle)。可說說您的感覺嗎?

帕:

我覺得他們都很棒!阿巴多帶領我加入樂團,是很親切,值得尊敬的大師;拉圖的音樂傾向浪漫,也是非常棒,我都非常喜歡。

 

林:

您在樂團演奏這麼多年,可說說您最喜愛的管弦樂作品嗎?

帕:

幾乎所有的作品我都喜愛。但如果就我自己而言,幾乎全部的布拉姆斯(Johannes Brahms)音樂作品我都喜愛,再來就是史特拉汶斯基(Igor Stravinsky)。

林:

史特拉汶斯基!?

帕:

對∼但最喜歡還是布拉姆斯

林:

史特拉汶斯基的確是管弦樂天才,他的作品也越來越受到重視。想請問您目前定居在哪裡呢?

帕:

柏林。因為我家人都在那兒,而且我的工作重心也在那邊。

 

林:

我曾在義大利羅馬長笛節(Flautissimo)聽您的大師班,也與您合照過,非常榮幸。那時您授課時全程說義大利文,真是太厲害了。(下方照片是20幾歲的筆者、茱麗葉與帕胡德於2000年的合照,轉眼間19年已經過去了,令人忽然感嘆起時光之匆匆啊...)

筆者、茱麗葉與帕胡德合照(2000年於義大利羅馬長笛節 Flautissimo)

 

帕:

其實沒什麼啦∼(笑)對歐洲人而言,會說幾種語言是很普遍的事情,就像中文也一樣,有些日文也可以讀,而且亞洲不同區域的國家也常會說對方的語言。

林:

(嗯∼果然是走遍大江南北的資深歐洲人)那你會說幾種語言?

帕:

英、法、德、義、西

林:

哇∼真是太驚人了!(再次讚嘆,學一下日本人... XD)

帕:

沒有啦∼真的很普遍。(再次謙虛,可能在日本學的? XD)

林:

訪談最後,要不要跟大家說些什麼?

帕:

很開心即將再度來臺灣並且與國立臺灣交響樂團合作演出,希望音樂會順利成功,也希望大家能夠來欣賞!

林:

我也預祝您日本、臺灣音樂會順利!今天謝謝您接受訪問。

帕:

謝謝∼See you soon!


【BON音樂】forScore - 新世代跨平台音樂多功能樂譜應用APP 功能簡介

【BON音樂】forScore - 新世代跨平台音樂多功能樂譜應用APP 功能簡介
forScore Music Reader APP

 – 資訊共享於網路,如有引用請表明出處,感謝您對文字工作者的尊重 –
蹦藝術 | BONART


今天要跟各位介紹與所有音樂人息息相關的新世代產物 - 新世代跨平台音樂多功能樂譜應用APP ⟪forScore

近年狂獲各方推薦的 音樂樂譜APP - forScore

 

會想寫這篇是因為前陣子拍攝弦樂四重奏天團 貝爾琪亞四重奏Belcea Quartet),當天觀察他們四人從彩排到音樂會全部使用 iPad看譜,無論是記譜寫筆記,或是練習過程中直接於APP中叫出調音器一起練音階,叫出節拍器確認彼此的速度,節拍器音量亦足以讓四人以上同時聽見,以及帶給音樂家無比的便利(一台 iPad 可以裝完所有音樂家需要的樂譜,不再有樂譜折損、忘記帶的問題...),筆者變深深覺得應該與所有蹦友們分享這麼棒的音樂工具。

貝爾琪亞弦樂四重奏彩排 Belcea Quartet Rehearsal | 攝影©林仁斌 Jen-Pin LIN

 

貝爾琪亞團員們使用 iPad 特寫:

貝爾琪亞弦樂四重奏彩排 Belcea Quartet Rehearsal | 攝影©林仁斌 Jen-Pin LIN

 

如果是 2018 iPad Pro 12.9 新版第三代,搭配二代 Apple Pencil,可直接吸附於平板旁,邊吸邊充電。

貝爾琪亞弦樂四重奏彩排 Belcea Quartet Rehearsal | 攝影©林仁斌 Jen-Pin LIN

 

有興趣者可按此點閱貝爾琪亞四重奏(Belcea Quartet)的彩排蹦攝影文章⟫

平時工作筆者擔任角色眾多:長笛演奏者、大班課教學、音樂講座講師、長笛家族樂團指揮、管樂團與管弦樂團指揮...等等,其實早已習慣以 iPad 作為樂譜與授課介面,所以當天看到他們所使用的應用APP ⟪forScore之後,回家就已經直接下載開始使用啦~(嘿嘿),實際體驗之後,更是覺得應該與大家分享~

下方照片為 2019.01.24. 當天NSO Live' 講座:筆者受NSO國家交響樂團 邀請至金陵女中演講 ⟪三月布拉姆斯⟫(Brahms in Spring),全程以 iPad播放簡報、影音與樂譜之演講畫面。

2019.01.24. 金陵女中 NSO Live' 講座 | 演講:林仁斌老師

 

首先介紹 軟體價格

這款軟體售價是 9.99美金,台灣 APP Store可下載,價格是300元台幣。

 

適用介面

基本上所有的 iPad 或平板都會非常適合。主要差異在螢幕大小以及各世代 iPad 本身的主要功能差異(例如有無支援多工?螢幕顯示雙APP,支援 Apple Pencil 等...),以網站的圖利展示在各種尺寸上看譜的感覺。以筆者使用的 12.9吋來說,最接近一般的A4尺寸,閱讀起來也最舒服~

 

便利的樂譜來源

軟體樂譜使用PDF檔案,用家可以網路購買網路搜索下載,也可以自行掃描使用拍照APP轉成 PDF 檔,確實非常方便。

這段影片介紹如何把子己的樂譜從雲端上傳至 iPad,很實用:

https://www.youtube.com/watch?v=7Am7UDBPINU


簡潔好用的各種實用功能:

 

筆者自己的的 iPad 的功能選單(台灣購買的話是中文版喔~)

 

可將自行輸入 iPad 的樂譜,按自己喜歡的方式取名並做成資料庫,輸入作曲家樂曲類型關鍵字標籤等等資訊...


筆者最喜歡的幾個重要功能:

 

  1. 叫出內建節拍器(可以發聲或單純閃光提示或兩者皆要)
  2. 叫出內建音叉(可發出任何指定音高)
  3. 叫出內建調音器(等於調音器App)

  4. 用內建各種筆觸繪譜搭配 Apple Pencil 與放大縮小手勢,非常像真正繪譜的感覺。

    這是繪譜範例筆者直接以Apple Pencil 畫出的示範,在繪圖時,手掌靠在 iPad上 或 雙手指放大縮小,皆不會造成誤判,非常準確。)
  5. 加入譜上沒有的各種術語
  6. 加入樂譜上沒有的連結線、圓滑線、漸強漸弱與重點標示記號等
  7. 支援多工  多APP同時運作
  8. 支援錄音之後分析自己的演奏

 教學影片 - forScore 簡易初學  

https://www.youtube.com/watch?v=TQYaxXgnvGA

 


雲端儲存 所有電子樂譜 

現在常使用平板就會知道,所有的檔案皆可以存儲於平板記憶體或是您所使用的雲端空間(iCloud、Google Drive或 Dropbox等等),這樣的雲噸儲存好處是,當不小心刪除或者想節省空間,甚至更換新平板,檔案都能在連接網路之後隨叫隨回,非常方便,也是新世紀大家應該都要體會的重要功能。

以下是建議的雲端儲存空間:

 

 

重要周邊

藍芽翻譜腳踏板

這邊是網站上的建議品項,筆者截圖讓各位參考,您可以輸入名稱之後再 Google 搜尋適合自己的工具。 

 

這款是貝爾琪亞四重奏使用的藍芽翻譜腳踏板,價格69歐元,點按有連結可看:

照片:藍芽翻譜腳踏板以及平板夾具

貝爾琪亞弦樂四重奏彩排 Belcea Quartet Rehearsal | 攝影©林仁斌 Jen-Pin LIN

 

↓影片就是以此藍芽踏板,搭配 forScore ,直接示範翻譜

https://youtu.be/5Z9AzqalfsY?t=17

 

 

支援的平板夾具

示範影片:(用此夾具夾在譜架上,即可固定 iPad)

https://www.youtube.com/watch?v=kacGKiErOVs

 

製造廠商的網站:IK MULTIMEDIA.

各種夾具與大概的價格大致在 39-69歐元)之間,不貴的價格。


以上資訊分享,想敗家別怪筆者喔🐽~

🐷新年快樂


【BON音樂】2019' 美麗長笛家 Jasmine Choi 農曆春節初一拜年影片

【BON音樂】2019' 美麗長笛家 Jasmine Choi 農曆春節初一拜年影片
2019' Jasmine Choi Chinese Spring Festival Greetings

 – 資訊共享於網路,如有引用請表明出處,感謝您對文字工作者的尊重 –
蹦藝術 | BONART


【蹦藝術 | BONART】獨家與美麗長笛家 Jasmine Choi 최나경​ 聯合製作賀歲片啦🎊🎊🎊

2019年2月5日是農曆🐷豬年 大年初一。

在這一元復始的重要年節首日,邀請美麗的長笛明星 Jasmine ,她還特地圍了象徵年節喜氣洋洋的紅色圍巾開心地與大家拜年:「恭喜發財!!!❤️」。

也祝福所有蹦藝術的蹦友們在全新一年都能:新春吉祥萬事如意身體健康財源滾滾來 💖

https://youtu.be/JDO9KgihMAY

 

馬上在農曆年後 2/20日左右,Jasmine Choi 就將抵達台灣密集準備這次她與 灣聲樂團合作精彩的兩場音樂會:

《灣聲印象 台灣音像II》灣聲樂團系列音樂會
ONE SONG ORCHESTRA IMPRESSION PORTRAIT OF TAIWAN

 

仁斌的好友灣聲譽團音樂總監暨指揮李哲藝也為 Jasmine 全新創作的«金色年代»長笛協奏曲~這首曲目將以令人懷念的鄧麗君為主軸,結合她的三大名曲 〈何日君再來〉〈我只在乎你〉〈月亮代表我的心〉旋律為基底,為 Jasmine 的精緻演奏量身定做,令人超級期待💖

另外,本音樂會也將演出金曲獎作曲家李哲藝以融合臺灣四大族群歌謠、展現不分彼此一起為臺灣共生共榮而打拼的第二號交響曲«我們在這裡»。

音樂會資訊:

演 出 者: 
音樂總監暨指揮/李哲藝 
長笛/崔娜卿 Jasmine Choi   
樂團/灣聲樂團
導聆/張翰揚

演出曲目:
李哲藝:《鹿港映象交響詩-管弦樂演奏版》 
李哲藝:《金色年代》長笛協奏曲 
李哲藝:交響曲《我們在這裡》 
第一樂章 硬頸精神 
第二樂章 中原情懷 
第三樂章 河洛詩篇 
第四樂章 原民歡唱

演出資訊:
2019/2/23(六)19:30 臺中國家歌劇院大劇院
2019/2/25(一)19:30 臺北國家音樂廳

→音樂會購票連結(請點閱)

 

下方文章是去年 Jasmine 第一次要到台灣演奏時所做的訪問,後來因新加坡樂團方面出狀況故未能成行,非常可惜。今年由灣聲樂團出面邀約,並帶來台中與台北兩個最棒的場地與音樂會規劃,期待年後音樂會的到來。

→【BON音樂】BONART專訪美麗長笛演奏家 Jasmine Choi

大家可以重溫這篇 Jasmine 的訪問~

 

再次祝福大家新春愉快🎊 

2019年 蹦藝術 | BONART 也將繼續更精彩與大家一起徜徉在藝術領域裡💖


【BON攝影】2019 貝爾琪亞四重奏Belcea Quartet 首度來台彩排攝影

【BON攝影】2019 貝爾琪亞四重奏Belcea Quartet 首度來台彩排攝影
Belcea Quartet Rehearsal Session 2019

 – 資訊共享於網路,如有引用請表明出處,感謝您對文字工作者的尊重 –
蹦藝術 | BONART


樂團簡介(取自鵬博藝術官網)

德國古典回聲唱片大獎、法國權威古典音樂雜誌最高榮譽金音叉獎得主,來自英國的貝爾琪亞四重奏Belcea Quartet,當今在歐洲聲勢如日中天,他們曾受教於阿班貝爾格四重奏以及阿瑪迪斯四重奏,並且在 EMI 唱片錄下了布列頓、巴爾托克、舒伯特、等人作品。當初四位倫敦皇家音樂學院的同學因為志同道合,組成了貝爾琪亞四重奏,成軍至今25年,只換過一次團員,默契十足,他們的貝多芬弦樂四重奏全集錄音,更是新世代的經典。

樂團本身的兩位創團團員──羅馬尼亞籍的小提琴家柯莉娜.貝爾琪亞(Corina Belcea)以及波蘭籍的中提琴家克里斯多夫.赫雪勒斯基(Krzysztof Chorzelski)──從故鄉帶給樂團獨特而絢麗的東歐演奏藝術傳統;在此同時,樂團也取徑於偉大的弦樂四重奏演奏傳統──阿班貝爾格四重奏以及阿瑪迪斯四重奏的團員,都是貝爾琪亞四重奏重要的音樂導師。在法籍的小提琴家沙赫(Axel Schacher)以及大提琴家雷德林(Antoine Lederlin)加入樂團後,貝爾琪亞四重奏原已相當寬廣的藝術光譜又獲得進一步推展。多采多姿的音樂風格與合奏傳統,在貝爾琪亞四重奏的演奏中獲得自然而完美的揉合,構成該團獨一無二的音樂語彙。

 

音樂會海報

2019 貝爾琪亞四重奏首度來台 貝多芬之夜 海報

 

日本巡迴繞來台灣 天上掉下來的禮物

能有機會拍攝這樣的超級國際團體,是幸福的。尤其是屬於天上掉下來的禮物~

話說原本貝爾琪亞四重奏就預定一月底至二月初在日本巡迴,但中間出現了兩天的空擋,經紀人便詢問鵬博藝術要不要承辦?音樂家願意飛到台北一趟。鵬博一聽他心中的天團居然有空檔可以來台灣,在國家音樂廳檔期能夠配合的情況之下,就大膽地接下了這場農曆年前的演出,並且締造了相當好的票房,大家都開心,可以說是「好心有好報」啊~

 

後來台北國家音樂廳場次就列入貝爾琪亞四重奏官網行程表囉~(取自貝爾琪亞四重奏官網)

貝爾琪亞四重奏 官網行程表

 

抵達音樂廳時,工作人員正在清潔場地

 

大提琴家 雷德林(Antoine Lederlin)第一個入場,正在調整位置。

 

小提琴家柯莉娜.貝爾琪亞(Corina Belcea)接著上舞台,兩人開始準備譜架與 iPad Pro。

 

貝爾琪亞四重奏(Belcea Quartet)的默契是音樂會時全部使用 iPad Pro,從照片中可見他們的譜架上方已經全部改為平板夾具。這樣的好處是譜架佔用面積很小,音樂家彼此之間可以更靠近,聲音聽得更清楚,對於彼此演奏的小動作與呼吸,掌控得更加精確。譜架下方的腳踏板則是「藍牙翻譜器」,這樣就不用擔心演奏時沒有手可以翻譜啦~

 

鵬博開心地拿著精心印製的節目單上台,他的心情也跟今晚的票房成正比~

 

音樂家們開始翻閱精美的節目單~

 

柯莉娜一直說節目單做得好精美呀~

 

中提琴家 克里斯多夫.赫雪勒斯基(Krzysztof Chorzelski),也很認真地翻閱節目單。說實在話,台灣音樂會的節目單普遍做得比歐洲好太多了,這點有在歐洲聽音樂會的朋友們都知道。

 

小提琴家沙赫(Axel Schacher)斯文安靜,巴黎高等畢業,琴藝出眾沒話說~

 

接著全體位置準備定位,要開始彩排囉~

 

最搶眼的就是大提琴家 雷德林(Antoine Lederlin)的白色琴盒,真的非常漂亮。巴黎高等畢業的他,19歲就進入法國國家廣播交響樂團,也是現任瑞士巴塞爾交響樂團大提琴獨奏,他的用琴是 Matteo Gofriller (1722)。

 

中提琴家 克里斯多夫.赫雪勒斯基(Krzysztof Chorzelski)的琴盒,他的用琴是 Nicola Amati (ca.1670),除了中提琴也擔任指揮的他,可以看見琴盒裡還有一支指揮棒~

 

羅馬尼雅籍的小提琴家 柯莉娜.貝爾琪亞(Corina Belcea),是當年 Belcea Quartet 1994年英國倫敦創團至今25年永遠的第一小提琴,用琴是 Giovanni Battista Guadagnini (1755)。

 

小提琴家沙赫(Axel Schacher)的用琴:Nicolas Lupot 製作 (1824)

 

今天音樂會曲目為貝多芬貝多芬早期、中期、晚期各一首四重奏作品。

今日音樂會演出曲目 

貝多芬:D大調第三號弦樂四重奏,作品18之3 
L. v. Beethoven: String Quartet No. 3 in D Major, Op. 18, No. 3 

貝多芬:F小調第11號弦樂四重奏《嚴肅》,作品95 
L. v. Beethoven: String Quartet No. 11 in F minor "Serioso", Op. 95 

--中場休息-- 

貝多芬:A小調第15號弦樂四重奏,作品132 
L. v. Beethoven: String Quartet No. 15 in A minor, Op. 132

 

 

純熟的默契,正式逐漸適應國家音樂廳的聲響。

 

我慢慢後退拍攝,讓音樂家們盡量不要意識到攝影師的存在。

 

繼續後退,順便拍攝他們在舞台上完整樣貌。

 

再退後一點~

 

柯莉娜的高音音色柔美,音色控制細膩,在高音域遊走顯得自在游刃有餘


 

小提琴二部是弦樂四重奏重要的內聲部,時而襯托高音主旋律,甚至需要有能力取代第一小提琴,也常需與中提琴演奏精緻和聲,可謂穿針引線重要角色。

 

中提琴則是弦樂四重奏裡的靈魂。好的中提琴直接讓弦四上天堂。克里斯多夫.赫雪勒斯基毫無疑問是最棒的弦四中提琴。



 

大提琴常常擔任低音進行的角色,好的低音能襯托出中高音的清亮。

 

接下來多放一些演奏照片~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

貝爾琪亞四重奏彩排時非常認真,除了樂曲內容已經熟練得不得了之外,他們仍然在許多小細節討論:如何共同演奏出力度?鋪陳樂句?solo聲部與其它聲部的配合?整體音量比例?音準?速度?呼吸?弓法調整...

聽著他們各自主動發表音樂想法時而英文時而法文,以及對許多段落討論許多內容時,對有在帶樂團以及音樂講座的筆者來說,其實也是一堂最棒的課。

 

 

 

 

一起練音階

音準與節奏,更是音樂不可或缺的要素。彩排過程時,他們會一起以非常慢的速度確認彼此的音準,一起練音階,一起拉長弓,絲毫不因為彼此已經熟練樂曲或是合作多年而疏忽細節。他們所使用的APP是「forScore」(按這邊看網頁介紹

 

forScore」專業樂譜APP:

 

這段影片介紹如何把樂譜上傳至 forScore,很實用:

https://www.youtube.com/watch?v=7Am7UDBPINU

 

看柯莉娜的 iPad各位就可以知道,演奏時,隨時可以叫交出節拍器或調音器,確認速度與音準而不需離開樂譜,電子世代真的已經來臨,越來越符合人性化的各種功能整合,也讓以往需要帶一堆樂譜與調音節拍器旅行的音樂家,越來越方便:

 

2018年新版 iPad Pro 12.9,可以把觸控筆吸附於旁邊,磁力非常強不容易掉落,又能同時充電,方便彩排時音樂家記下所有的筆記~看他們已經用得很順手,發現真的很方便喔~

譜架因為使用 iPad而變小,音樂家能夠更靠近彼此,聲音連繫與融合度更好:

 

中提琴身兼指揮的 赫雪勒斯基,喜歡閱讀總譜,分析整體音樂:

 

 

大提琴 雷德林的 iPad 是 Cello 獨奏譜,右側赫雪勒斯基的 iPad 是看總譜。

 

這三位音樂家在看什麼呢?


原來是赫雪勒斯基到觀眾席聽整體音響,告訴團員們舞台下的聽感:

 

中場休息,大家都去喝咖啡了。只剩下柯莉娜在舞台上認真地不斷修正許多細節,身為第一小提琴的自我要求真的很高。


繼續看照片~

中提琴琴頭戴了非常可愛的毛線保護套,彩排時全程都戴著看起來很可愛~

 

柯莉娜這個角度非常嫵媚

 

精彩的齊奏

 

 

赫雪勒斯基 指揮魂上身了~

 

第一小提琴柯莉娜演奏該柔就柔,該放就放,魄力十足:

 

 

然後...弓毛也拉斷了

 

 

 

 

 

繼續看照片:

 



 

 


正在拍照的筆者也入鏡了~

 

取從音樂家後方拍攝觀眾席之角度

 

 

 

 

工作之餘與貝爾琪亞四重奏另類合照一下:

 

拍攝進入尾聲,來一張節目單封面,這麼多照片希望各位蹦友們看得愉快~

下回攝影分享文再見

新增花絮分享

當天晚上音樂會謝幕照片

 

 

 

 

這是鵬博拍攝的彩排實況,剛好都有拍我,就變成本篇攝影花絮了~

 

這張照片的構圖非常神奇,看來鵬博的攝影眼越來越好了~

 

↓是貝爾琪亞四重奏使用的藍芽翻譜器,價格69歐元,點按有連結可看: